InícioArtigosTraduzir de pt para pt é manter o texto original, pois já está em português. **Voice bot: como melhora o pós-venda no varejo?**

Traduzir de pt para pt é manter o texto original, pois já está em português. **Voice bot: como melhora o pós-venda no varejo?**

Você já se sentiu preso em um labirinto telefônico, ouvindo músicas de espera intermináveis apenas para ser transferido diversas vezes, repetindo sua solicitação a cada novo atendente? A experiência no pós-venda pode ser uma verdadeira dor de cabeça para muitas pessoas, principalmente no varejo, setor que lida naturalmente com um grande volume de demandas. No entanto, em um mercado onde a satisfação do cliente é o principal diferencial, é urgente investir em soluções que melhorem esse atendimento, garantindo a satisfação e fidelização de cada vez mais consumidores – e é aí que os voice bots se destacam como excelentes aliados.

O pós-venda é o momento ideal para fortalecer o relacionamento com o cliente. Afinal, quando uma marca cuida bem do seu consumidor após a compra, ela constrói fidelidade, se torna referência e aumenta a chance de ser recomendada a outras pessoas – o famoso marketing boca a boca. No competitivo mercado atual, esse cuidado faz toda a diferença para manter o cliente, mostrando o quanto ele é valorizado e que a relação com a marca não termina na transação.

Segundo estudos da Harvard Business School, um aumento de apenas 5% na taxa de retenção de clientes pode levar a um crescimento de lucro entre 25% e 95%, dependendo do setor. Isso porque clientes fiéis tendem a gastar mais e com mais frequência. Mas como os voice bots se encaixam nisso?

Eles chegaram para revolucionar o pós-venda com diversas funcionalidades na palma da mão dos varejistas: atendimento 24/7, permitindo a resolução ágil de dúvidas comuns como status de pedido, troca ou devolução, a qualquer hora; feedback instantâneo, ouvindo o que o cliente pensa sobre a experiência e ajustando o necessário; acompanhamento de solicitações, agendando reparos, trocas ou suporte facilmente; e atendimento personalizado, reconhecendo o cliente pelo nome, verificando seu histórico e direcionando sua jornada de forma muito similar à de um atendimento humano.

Com a expansão da inteligência artificial, esses agentes de voz estão se tornando cada vez mais precisos e otimizados, aprimorando constantemente sua base de conhecimento para auxiliar cada cliente da melhor maneira possível, sendo muito mais ativos e receptivos na resolução dessas demandas. E quais os resultados de todas essas vantagens? Consumidores mais satisfeitos, fiéis à marca e com muito maior chance de recomendá-la a outras pessoas.

Afinal, mesmo que haja algum problema com suas compras, é esse posicionamento do varejista em se preocupar em ajudá-los, com agilidade e qualidade, que fará toda a diferença para evitar maiores frustrações e danos à imagem. Entretanto, para que cada lojista consiga redefinir seu pós-venda e usufruir de todos esses benefícios, alguns cuidados são imprescindíveis nesse processo de incorporação da ferramenta.

Antes de tudo, entenda com clareza máxima quem é seu público e quais dores são mais recorrentes, com base nos seus produtos ou serviços. Assim, além de programar o agente de voz para solucionar essas questões, você também conseguirá integrar esse agente a outros canais de atendimento, para que cada cliente possa continuar o atendimento no seu meio preferido. Não deixe de oferecer a opção de conversa com um humano, pois muitos ainda podem preferir conversar com um profissional para obter ajuda.

Personalize e treine o bot sempre que possível para que conduza o pós-venda com cada vez mais assertividade. Mantenha, também, a conversa leve, natural e rápida, pensando na melhor experiência do cliente, de forma que não percam tempo nessa resolução. Aqui, a gestão de dados em tempo real é crucial, realizando uma curadoria que acompanhe os resultados desses atendimentos, visando melhorias contínuas que tragam maior eficiência.

Faça uma integração impecável com seus sistemas internos, garantindo uma jornada fluida e personalizada, em vez de uma experiência robotizada e despersonalizada, que respeite as particularidades do seu negócio. Além disso, o investimento em segurança da informação é imprescindível nos dias de hoje, especialmente diante das normas regulatórias como a LGPD.

O chatbot não é apenas uma ferramenta tecnológica, mas uma solução capaz de transformar frustração em satisfação, e compradores casuais em clientes fiéis – sem a necessidade de esperar em filas de atendimento ou por retorno de e-mail. Para o varejo, é uma peça valiosa para construir relações duradouras baseadas em confiança e em uma experiência fluida, do primeiro clique à última interação do pós-venda.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Artigos
  • E-commerce
  • Tendências
Leonardo Coelho
Leonardo Coelho
Leonardo Coelho é Head de Produtos e Operações de Voz na Pontaltech, empresa especializada em soluções integradas de VoiceBot, SMS, e-mail, chatbot e RCS.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**