InícioArtigosComentário sobre a MP nº 1303/2025 de tributação de aplicações financeiras e...

Comentário sobre a MP nº 1303/2025 de tributação de aplicações financeiras e ativos virtuais

A Comissão Mista do Congresso deve analisar nesta quarta-feira a Medida Provisória nº 1303/2025, que inclui entre suas propostas a redução da alíquota aplicada a criptomoedas não declaradas à Receita Federal, além de outros incentivos.

Essa iniciativa está preparando o terreno para quando sair a regulamentação do mercado cripto. Essa corrida para organizar a casa reflete também a preocupação, tão discutida em todo o processo de construção das regras, que é o rastreio das criptomoedas a fim de mitigar irregularidades, como lavagem de dinheiro e financiamento do terrorismo.

Essa movimentação visa estimular investidores a declararem suas criptos antes que haja o aumento dos tributos. Em junho deste ano, a RF anunciou que qualquer movimentação será taxada em 17,5% a partir de 2026. Até essa data, apenas negociações acima de R$35 mil reais mensais estão sujeitas a impostos.  

Um dos objetivos é que a Receita tenha visibilidade inclusive dos ativos que estão armazenados sob autocustódia, ou seja, não estão em exchanges. Esse é um dos pontos mais discutidos da regulação que está para ser publicada. Enquanto parte do mercado se preocupa com privacidade, a RF teme o que não passa pelas instituições supervisionadas por ela.

O debate é mais um reflexo da complexidade de organização de um mercado tão novo, que busca constantemente conciliar segurança com inovação. É preciso observar a reação dos investidores a partir do aumento dos tributos, pois investir em ativos digitais ficará mais caro.

*Sarah Uska, analista de criptoativos do Bitybank*

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Artigos
  • Dicas
  • E-commerce
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.