InícioNotíciasLançamentosRuntalent amplia portfólio de serviços e passa a oferecer soluções completas de...

Runtalent amplia portfólio de serviços e passa a oferecer soluções completas de tecnologia

Com mais de 20 anos de atuação no mercado, a Runtalent, empresa brasileira referência no setor de tecnologia, ampliou seu portfólio de soluções e serviços em 2024 e pretende continuar este crescimento em 2025, visando consolidar ainda mais seu forte posicionamento no setor. A empresa expandiu significativamente sua oferta de serviços, atendendo às constantes demandas do mercado por inovação e eficiência tecnológica, com opções que abrangem desde o desenvolvimento de software sob medida até suporte contínuo, auxiliando empresas de diferentes tamanhos e setores a otimizar suas operações e alcançar seus objetivos estratégicos.

Segundo Gilberto Reis, COO da empresa, a ideia é que a organização continue resolvendo e solucionando as novas demandas de pessoas e empresas. “Uma de nossas principais missões é cumprir e superar as expectativas dos nossos clientes, trazendo para eles soluções não apenas para suas dores atuais, mas também para as futuras às quais estes ainda não possuem ciência”, explica o executivo.

A partir de agora, além de Professional Services multiplataforma (alocação de profissionais, squads ágeis e gestão de times e projetos), a Runtalent também conta com soluções especiais para o setor financeiro, além de soluções digitais focadas em SAP, Microsoft e Java, suporte técnico de inteligência artificial, gestão de infraestrutura, entre outros. “Com esse novo pacote de serviços, estamos prontos para atender às necessidades de empresas que buscam inovação, eficiência e competitividade no mercado”, complementa o COO.

Com origem na Essence IT, a Runtalent carrega em seu DNA toda a expertise em ecossistema SAP há mais de 20 anos. A experiência acumulada inclui mais de 100 projetos SAP realizados, fábrica de soluções e projetos multiplataforma, atendendo grandes clientes de setores como farmacêutico, varejo e seguradoras, entre outros. Agora, a Runtalent pretende expandir sua atuação para novos segmentos, sempre com foco em garantir resultados qualificados e potencializar os negócios dos clientes.

“Na Runtalent, ajudamos empresas a potencializarem seus projetos e negócios por meio de soluções tecnológicas integradas, combinando métodos ágeis, inovação e profissionais altamente qualificados. Nosso foco é sempre entregar resultados estratégicos e operacionais que agreguem valor real, impulsionando a evolução digital de nossos clientes”, destaca Reis.

Ao longo de sua trajetória, a Runtalent já conectou mais de 8 mil profissionais altamente qualificados a mais de 200 empresas incluindo grandes marcas nacionais e multinacionais. Esse compromisso com a excelência e sua cultura centrada em pessoas resultaram em uma avaliação de destaque no Glassdoor, com uma nota de 4,8.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Lançamentos
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES