InícioNotíciasPesquisa68% das empresas no mundo já utilizam IA generativa em seus processos,...

68% das empresas no mundo já utilizam IA generativa em seus processos, aponta estudo

O avanço da inteligência artificial (IA) na engenharia de software entrou em uma nova fase, marcada pela transição do discurso experimental para a adoção estruturada nos processos corporativos. Após um período de forte entusiasmo inicial, empresas passam a lidar com o desafio prático de integrar IA ao ciclo real de desenvolvimento, testes e operação de sistemas, especialmente em ambientes críticos e regulados. De acordo com estudo do International Data Corporation (IDC), encomendado pela Microsoft, 68% das empresas no mundo já utilizam inteligência artificial generativa em suas operações, indicando a consolidação da tecnologia no ambiente corporativo.

No Brasil, esse movimento é observado principalmente no setor financeiro. Instituições como o Banco Bradesco vêm utilizando plataformas integradas de IA para automação de processos e ganhos de eficiência operacional, enquanto fintechs como o Nubank se destacam internacionalmente pela aplicação estratégica da tecnologia em produtos e operações digitais. Esse avanço amplia a complexidade dos sistemas e reforça a necessidade de maturidade técnica, governança e integração da IA aos fluxos já existentes de engenharia de software.

Para Marcelo Marchi, CEO da Vericode, empresa especializada em qualidade de software, automação de testes e observabilidade, a adoção do conceito “AI First“, o desafio prático de integrar inteligência artificial aos processos reais de engenharia de software, exige mais do que a incorporação de novas ferramentas. “A inteligência artificial só gera valor quando está integrada ao fluxo de engenharia, com governança e previsibilidade”, afirma. Segundo ele, iniciativas isoladas tendem a perder efetividade quando não estão conectadas a processos, controles e práticas consolidadas.

A pesquisa global “Future of Cyber”, da Deloitte, aponta que, no Brasil, a inteligência artificial/computação cognitiva ocupa a 6ª posição no ranking de investimentos em cibersegurança, enquanto a IA generativa aparece na 13ª colocação. O dado reflete o esforço das organizações em estruturar controles, inventários de modelos, registros de uso e políticas de acesso, especialmente diante do crescimento da automação e da ampliação de riscos regulatórios e operacionais em setores como o financeiro.

Com isso, plataformas que aplicam IA de forma integrada à engenharia de software ganham relevância. Para Marcelo Marchi, soluções voltadas à automação de testes, validação de APIs e geração de evidências técnicas permitem que a inteligência artificial seja incorporada de maneira gradual e controlada ao dia a dia das equipes. “Esse caminho favorece escalabilidade, segurança e previsibilidade, transformando a IA em um elemento estrutural da engenharia de software, e não apenas em uma promessa tecnológica”, destaca.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.