InícioNotíciasBitybank reforça área de Payments com três novas lideranças

Bitybank reforça área de Payments com três novas lideranças

O Bitybank, criptoBanco que integra serviços financeiros tradicionais, negociação de criptomoedas e pagamentos internacionais via stablecoins, anuncia a chegada de três novos executivos para área de Payments: Eginara Nery, que assume como Head of Payments; Bruno Felicio, novo Product Manager de FX e Liquidez; e Mateus Prestes, que passa a atuar como Product Manager de Parcerias e Novos Negócios. As três contratações fortalecem a expansão global do Bity Payments e consolidam a estratégia da companhia de acelerar produtos cross-border baseados em stablecoins.

Com mais de 10 anos de experiência em pagamentos internacionais, Eginara Nery construiu carreira em operações globais, service delivery, customer implementation e gestão de times no Canadá, Estados Unidos e América Latina. Economista, com especializações em Project Management e Business Administration, chega ao Bitybank com a missão de ampliar corredores internacionais, estruturar novas parcerias e fortalecer a presença global do Bity Payments.

“O ecossistema de pagamentos internacionais vive um momento de expansão acelerada. No Bitybank, temos a oportunidade de combinar eficiência operacional com a velocidade e transparência da blockchain. Estou muito animada em liderar essa evolução e ampliar nossa capilaridade global.” afirma Eginara, Head of Payments.

Já Bruno Felicio, novo Product Manager de FX e Liquidez, soma mais de sete anos no mercado de pagamentos cross-border, com passagens por fintechs internacionais como Bamboo Payment Systems, Directa24 e Buckzy. Especializado em melhoria operacional, escalabilidade de produtos e integração entre moedas e países, o executivo terá papel central no desenvolvimento de soluções que conectam FX tradicional à liquidez em cripto, oferecendo processos mais rápidos e eficientes para clientes empresariais.

“Meu objetivo é transformar processos complexos em produtos simples, escaláveis e globais. No Bitybank, temos um terreno extremamente fértil para inovar em FX e liquidez usando o poder das stablecoins para destravar eficiência real.”  destaca Felicio, Product Manager | FX e Liquidez do Bitybank.

Com formação em Relações Internacionais e certificações internacionais em compliance, PLD/FTP e negócios, Mateus Prestes, novo Product Manager de Parcerias e Novos Negócios do Bitybank, acumula experiência em blockchain, pagamentos com stablecoins e operações regulatórias. Atuou na obtenção de licenças MSB no Canadá, liderou times de compliance e operações em fintechs transnacionais e estruturou soluções de pagamentos para América Latina, Europa e Oriente Médio.

“O Bitybank está em um momento estratégico: crescer globalmente conectando o mercado cripto às demandas reais de pagamentos internacionais. Vamos ampliar parcerias, abrir novos mercados e construir soluções que unam inovação, conformidade e escala.”  afirma Prestes, Product Manager de Parcerias e Novos Negócios do Bitybank.

As três contratações se integram à estratégia do Bitybank de ampliar sua atuação mundial em pagamentos internacionais via stablecoins como USDC e USDT, oferecendo liquidação instantânea 24/7, custos reduzidos e alto nível de transparência, conectando o sistema financeiro tradicional à nova infraestrutura blockchain.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.