InícioDiversosStone apresenta ecossistema de soluções para impulsionar o empreendedor brasileiro no "Stone...

Stone apresenta ecossistema de soluções para impulsionar o empreendedor brasileiro no “Stone ON”, evento da companhia

A fim de marcar o início de uma nova jornada de comunicação e reforçar seu posicionamento como “especialista em quem empreende”, a Stone realizou hoje, 24 de novembro, o evento “Stone ON”. Na ocasião, a companhia apresentou as atualizações de seu portfólio, focadas em resolver as dores reais dos pequenos e médios empreendedores brasileiros, e apresentou uma novidade: uma funcionalidade inédita no Brasil para gestão de funcionários, a Bate Ponto, com controle de ponto diretamente na maquininha de cartão, além da funcionalidade de Pagar Funcionários.

A novidade permite que a maquininha de vendas se transforme em um relógio de ponto, utilizando reconhecimento facial para maior segurança e eliminando a necessidade de equipamentos físicos. Já a solução Pagar Funcionários permite fazer o pagamento de salários, férias e 13º de forma prática pelo app ou pelo portal web da Stone. Essas funcionalidades são cruciais, especialmente ao considerar que apenas 20% das PMEs monitoram as horas de trabalho de seus colaboradores de forma sistemática, e muitos ainda fazem controle de ponto de forma totalmente manual. Os dados foram revelados por uma pesquisa realizada pela Stone em parceria com a Provokers – empresa de consultoria de Branding e Negócios -, com mais de 1800 clientes da companhia das cinco regiões do país.

“Cada produto apresentado durante o Stone ON nasceu de um entendimento muito profundo sobre o empreendedor brasileiro. Buscamos entender quais são as dores dos clientes, quais são os seus reais problemas e, a partir disso, oferecemos soluções – não o contrário”, comenta Pedro Zinner, CEO da Stone. “A Stone nasceu pensando no cliente e em dar cada vez mais visibilidade a ele. Assim, os clientes evoluem e a gente evolui no ritmo deles”, complementa.

Em um cenário de retração do mercado, o final do ano ganha importância ainda mais estratégica: o 4º trimestre representa 27% das vendas anuais do varejo. E, no mês de dezembro, tem 10,5% de peso nas vendas via cartão.

A pesquisa realizada pela Stone em parceria com a Provokers, mapeou as principais dores e o contexto atual do empreendedor brasileiro. Nela, foi possível notar que:

  • Cerca de 34% dos empreendedores indicam que a principal dor é vender mais.
  • Outros 33% têm como principal dificuldade obter crédito e capital para crescer.
  • Os demais 33% sofrem mais com desafios na gestão do dia a dia do negócio.

“A gente sabe que o pequeno e médio empreendedor perde um bom tempo do dia com tarefas operacionais, por isso, oferecemos soluções que deixam essa rotina muito mais simples. Com a Stone, o empreendedor ganha tempo para cuidar do que realmente importa: fazer o negócio crescer”, diz Mateus Biselli, diretor de Growth da Stone.

Uma análise da Stone revela, ainda, que o varejo brasileiro, após um período de forte expansão entre 2021 e 2024, teve o ano de 2025 marcado pela perda de fôlego. Vender ficou mais difícil, e crescer exigiu mais esforço. Diante desse cenário desafiador e com as três grandes dores do empreendedor — vender mais, ter crédito para crescer e organizar a gestão do negócio — mais urgentes do que nunca, a Stone anunciou um conjunto de soluções estratégicas para quem empreende.

Soluções para Vender de Todas as Formas

Dados da pesquisa da Stone com a Provokers mostram que, atualmente, 5 em cada 10 MEIs e autônomos já vendem pelo WhatsApp, e 42% usam outras redes sociais. Já entre as PMEs, o uso chega a 57% via WhatsApp, 42% nas redes e 16% em apps de delivery.

Para seguir com a materialização da promessa de ser a especialista em quem empreende, a Stone apresentou um conjunto de ferramentas que complementam a maquininha de olho também nesse empreendedor conectado:

  • TapStone: Solução que transforma o celular em maquininha, oferecendo um complemento ao hardware tradicional, ideal para diminuir filas e dar autonomia para a equipe.
     
  • Link de Pagamento: Permite vendas à distância de todo o Brasil sem a necessidade de um site e com o recebimento no dia seguinte.
     
  • Venda por Assinatura e Pré-autorização na Maquininha: Ferramentas que garantem previsibilidade de receita e segurança para modelos de recorrência e reservas.

Crédito que não espera: mais fôlego para crescer

Na pesquisa da Stone com a Provokers, dados apontaram que 36% dos clientes dizem que o motivo da antecipação (de recebíveis) é para facilitar a gestão financeira. Já 74% deles não usam sistema de gestão para acompanhar gastos e 67% fazem todos os pagamentos manualmente.

Para garantir capital de giro, a principal novidade no pilar de crédito é o Pix no Crédito e Boleto Parcelado, que permite que o empreendedor utilize um limite de crédito pré-aprovado para realizar pagamentos via Pix e boleto, mesmo sem saldo imediato. O produto é focado em dar fôlego ao fluxo de caixa para pagar fornecedores e estoque, utilizando dados transacionais para oferecer limites adequados.

Gestão simplificada

Apenas 20% das PMEs controlam sistematicamente as horas dos funcionários. E 38% dos clientes da Stone ainda fazem controle de ponto 100% manual (por papel ou planilha). Os dados são da pesquisa realizada pela Stone em parceria com a Provokers.

Para que a gestão não tenha um peso maior no dia a dia do empreendedor e para que ele possa ter mais clareza para tomar decisões, a Stone apresentou soluções pensadas para simplificar a rotina de quem vende. O foco é dar clareza do fluxo de caixa sem a necessidade de esforço manual:

  • Minhas Finanças: Centraliza entradas e saídas de dinheiro, simplificando o controle financeiro e a gestão de caixa via Conta PJ Stone.
     
  • Raio-X Delivery: Ferramenta que exibe as vendas das plataformas de delivery dia a dia, incluindo previsão de pagamentos e auditoria das taxas cobradas por pedido.
     
  • Gestão de Funcionários: Solução para organizar, remunerar e dar suporte à equipe, facilitando a gestão de pessoas. Inclui funcionalidades como o Bate Ponto (com reconhecimento facial na maquininha) e o Pagamento de Salários.

O Stone ON contou com a participação do CEO, Pedro Zinner; Rodolfo Luz, diretor de marketing da Stone; João Misko, diretor de produtos da Stone; Mateus Biselli, diretor de Growth da Stone; Lia Matos, diretora de estratégia e marketing da Stone, além do embaixador Luciano Huck.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**