InícioNotíciasDicasE-commerce: nacionalização de importados pode reduzir o frete em até 50%

E-commerce: nacionalização de importados pode reduzir o frete em até 50%

A aquisição direta de produtos importados pelo consumidor final no varejo on-line, muitas vezes, é marcada por uma jornada complexa e onerosa. Além da demora para receber o produto, ele muitas vezes se depara com a imprevisibilidade tributária. Mesmo com programas que buscam simplificar o processo, o consumidor ainda pode ter cobranças extras de impostos, e o descontentamento gerado atinge diretamente a reputação da marca. Essa urgência por velocidade e clareza é o novo padrão do mercado.

A nacionalização de produtos é estratégica para a logística no e-commerce. A parceria com uma trading especializada permite aos grandes grupos varejistas, por exemplo, oferecerem ao consumidor o que ele mais valoriza: preço competitivo, entrega rápida e transparência. Ao transformar a complexidade aduaneira em uma operação fluida e controlada, a Tek Trade, especializada no setor, afirma que os resultados são custos menores e aumento da eficiência, sem falar no ganho em confiança e fidelidade do comprador, o maior valor no dinâmico mercado digital.

“A solução está em otimizar a rota e reverter a lógica do fluxo. A nacionalização opera sob um conceito simples, mas de impacto colossal: o e-commerce com uma trading, como a Tek Trade, atuando para importar produtos em grandes volumes, de forma centralizada e sob um único regime aduaneiro”, explica o diretor da Tek Trade, Sandro Marin.

Uma vez nacionalizada, a mercadoria é estocada em um centro de distribuição no Brasil. O produto, que antes levaria de 30 a 60 dias para ser entregue vindo da Ásia, agora pode chegar a qualquer parte do país em menos de 7 dias, a um custo infinitamente menor.

Estudos comparativos realizados pela empresa mostram que o frete de uma encomenda individual da China para o Brasil pode custar até 50% a mais do que o frete doméstico para o mesmo produto, considerando as taxas e impostos de desembaraço individuais. Ao consolidar as remessas, os grupos de e-commerce diluem os custos operacionais e fiscais, obtendo ganhos de escala que podem ser repassados ao consumidor e ainda melhorar a margem de lucro.

Nesse novo modelo, a atuação da trading company é fundamental. Além da intermediação, a expertise em planejamento tributário e regimes aduaneiros especiais é o que viabiliza a operação. A Tek Trade, por exemplo, possui um know how aprofundado na gestão de processos que, dependendo do caso, podem reduzir ou até isentar impostos sobre insumos e equipamentos importados, otimizando ainda mais a operação.

“Atuamos desde a viabilidade fiscal e financeira da importação até a gestão do transporte e armazenagem, ou seja, gerenciamos a cadeia de ponta a ponta, garantindo a conformidade fiscal para que não haja surpresas como o caso do consumidor receber cobranças de taxas. Isso protege a reputação do e-commerce e assegura a satisfação do cliente final”, explica Marin.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Dicas
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.