Sábado, Fevereiro 14, 2026

O desafio da continuidade operacional em sistemas críticos

Uma governança de suporte bem definida é essencial para garantir a eficácia das ações proativas. Isso começa com a formulação de objetivos claros, como a redução de incidentes repetitivos,...
Sábado, Fevereiro 14, 2026
InícioNotícias99Pay anuncia ex-XP como novo Head de Avaliação de Risco e Prevenção...

99Pay anuncia ex-XP como novo Head de Avaliação de Risco e Prevenção a Fraudes.

99Pay, conta digital da 99, anuncia a chegada de Luis Zan como novo Head de Avaliação de Risco e Prevenção a Fraudes da empresa no Brasil.

Com mais de 20 anos de experiência no setor financeiro, Zan construiu sua carreira atuando em bancos, fintechs, e-commerces e processadoras de cartões de crédito, sempre com foco na segurança do cliente e no combate ao crime eletrônico. Sua jornada profissional inclui passagens por empresas como XP Inc. e Magazine Luiza.

O executivo assume o desafio de fortalecer os mecanismos de proteção ao cliente e seguir aprimorando a segurança da  conta digital. Sua atuação estará focada em reduzir atritos na experiência do usuário, por meio da aplicação do conceito de Smart Friction — que permite detectar comportamentos atípicos sem comprometer a agilidade das transações.

“Chego à 99Pay com o compromisso de fortalecer ainda mais nossa estratégia de gestão de risco, apoiando o crescimento sustentável e seguro da companhia. Nosso foco será aprimorar processos, inovar em soluções e garantir que nossos usuários tenham sempre a melhor experiência com confiança, tranquilidade e transparência”, afirma Zan.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

RECENTES

MAIS POPULARES