InícioNotíciasLançamentosTecnologia condensa meses de conversas no WhatsApp em poucas linhas para que...

Tecnologia condensa meses de conversas no WhatsApp em poucas linhas para que times de vendas possam melhorar a experiência do cliente

O WhatsApp há muito deixou de ser apenas um espaço para conversas rápidas entre amigos e família. Hoje, é também vitrine, balcão de atendimento e até caixa registradora. No Brasil, 95% das empresas já utilizam a plataforma para interagir com clientes, segundo a International Data Corporation (IDC).

A lógica é estar onde o consumidor está: atender bem, vender, resolver dúvidas, trocar produtos e ainda manter o pós-venda ativo. E, para ter fôlego para tudo isso, a tecnologia conta com auxílio da automação. Novas ferramentas e o uso da Inteligência Artificial (IA) surgem para mitigar erros e economizar tempo humano.

“O grande diferencial do WhatsApp está em aproximar empresas e clientes. Com as possibilidades certas, ele melhora a experiência do consumidor e mantém os negócios atentos ao que o mercado pede”, diz Alberto Filho, CEO da Poli Digital, empresa goiana de automação de canais.

Entre as soluções desenvolvidas, destaca-se o recurso de resumo automático de conversas, capaz de condensar meses de histórico de interações em apenas algumas linhas. A funcionalidade foi criada especialmente para equipes que compartilham o atendimento ao cliente, permitindo que um novo integrante compreenda rapidamente o histórico do contato. “Nossa tecnologia facilita a passagem de bastão entre suporte e vendas, ou seja, torna a transição de informações entre diferentes áreas mais eficiente, garantindo continuidade no relacionamento com o cliente”, explica Guilherme Pessoa, head de Marketing.

Outra inovação é o agendamento de mensagens, que elimina a dependência de anotações em papel ou da memória. Já o botão corrigir/melhorar mensagem permite refinar textos antes do envio, ajustando desde a ortografia até o tom de voz, que pode ser amigável, formal ou convincente.

“A força do WhatsApp está justamente em reunir o cliente e a empresa em um mesmo espaço. Com as novas possibilidades, é possível transformar essa conexão em experiência de qualidade e diferencial competitivo”, explica o CEO da Poli Digital.

A grande aposta, porém, está no PoliGPT, inteligência artificial generativa desenhada para pequenos e médios negócios. Com ele, clientes da Poli têm acesso a uma conta premium nas principais plataformas de IA conversacional, podendo planejar campanhas de marketing, criar mensagens persuasivas para disparos em massa e desenvolver estratégias mais avançadas de comunicação com apoio inteligente, tudo em um só lugar.

Há ainda funções de encerramento inteligente com automações, que registram o motivo do fim de uma conversa e abrem caminho para ações de remarketing. “Isso cria oportunidade de retomada futura com o cliente”, reforça Guilherme Pessoa, head de Marketing da empresa.

Para Alberto Filho, a mudança é estrutural. “Automação, além de ser um ganho de eficiência, é uma forma de manter proximidade e consistência com o cliente. Quando a empresa entende o histórico e o comportamento, o vínculo se torna mais forte e duradouro”.

Na avaliação do executivo, o impacto vai muito além da eficiência operacional: a mudança é estrutural. “Automatizar significa encurtar distâncias, manter proximidade e potencializar vendas. Quanto mais a empresa conhece o histórico e o comportamento do cliente, mais consistente se torna esse vínculo”, finaliza.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Lançamentos
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.