InícioNotíciasBalançosAsaas registra aumento de mais de 100% em volume total de pagamentos...

Asaas registra aumento de mais de 100% em volume total de pagamentos e divulga balanço de 2024

O Asaas, plataforma de soluções financeiras e de gestão para pequenas e médias empresas (PMEs), acaba de divulgar seus resultados financeiros e operacionais de 2024. 

O ano de 2024 marcou um capítulo histórico para o Asaas, com conquistas expressivas e avanços estratégicos. O destaque fica para o maior e mais importante aporte financeiro já recebido pela empresa – também o maior da América Latina –, no valor de R$ 1.482.000.000. Alcançamos nossas projeções iniciais e avançamos rumo ao tão esperado IPO, expandindo nosso mercado e auxiliando mais de 19 mil clientes a gerenciar seus negócios de forma inteligente. 

Registramos um crescimento de 103% no Volume Total de Pagamentos (TPV), que chegou a R$ 143,5 bilhões, contra R$ 21,4 bilhões do ano anterior. Nossa receita bruta atingiu R$ 339,5 milhões, um aumento de 54%, enquanto o lucro líquido avançou significativamente, totalizando R$ 11,5 milhões. Embora a receita possa parecer modesta diante da alta de mais de 100% no TPV, nossa solução de BaaS (Banking as a Service) se destaca pela robustez, atraindo grandes players que operam com alto volume de transações e taxas reduzidas. Esse fator explica o crescimento acelerado do TPV em relação à receita bruta.

Definitivamente, este foi um ano de conquistas e expansão para o Asaas. Pela primeira vez, atraímos fundos internacionais e nos consolidamos ainda mais como o maior provedor de soluções de tecnologia financeira para PMEs no Brasil. Nossa meta é ultrapassar R$ 1 bilhão em receita anual até 2026 e superar os R$ 2 bilhões até 2027”, afirmou Piero Contezini, cofundador e presidente do Asaas.

Os resultados financeiros de 2024 demonstram um crescimento significativo e a superação de desafios operacionais, consolidando a empresa em posição de destaque no setor. Confira abaixo um resumo dos principais dados: 

  • O crescimento do TPV reflete o aumento da base de clientes e a maior adoção das soluções da empresa. O volume total de pagamentos processados pela Asaas atingiu R$ 43,5 bilhões, mais que o dobro do valor movimentado em 2023.
  • A empresa teve uma receita bruta de R$ 1.339,5 milhões, um crescimento de 54% em relação ao ano anterior;
  • A Asaas registrou um lucro de R$ 11,5 milhões.
  • A lucratividade da empresa melhorou significativamente: a margem líquida, que antes era negativa em -2,31%, subiu para 3,71%.
  • A margem bruta cresceu 3,5 pontos percentuais, atingindo 65,61% em 2024, demonstrando maior eficiência nos custos diretos.
  • A margem de contribuição, que reflete o lucro obtido após a cobertura dos custos variáveis, cresceu 671%, atingindo R$ 186,3 milhões.

O desempenho da Asaas em 2024 foi robusto, com crescimento acelerado e sustentável na receita e no volume de transações.

Para 2025, esperamos continuar crescendo de forma responsável e sustentável, ao mesmo tempo em que fortalecemos e expandimos nosso portfólio de produtos, acelerando gradualmente nosso crescimento com o investimento recebido. Temos como vantagem a eficiência operacional, pela qual muito trabalhamos. Agora, o caminho é seguir aprimorando a experiência do cliente e garantindo a sustentabilidade da expansão, rumo ao IPO que se aproxima, finaliza Contezini.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Balanços
  • E-commerce
  • Notícias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Since the translation is requested from pt (Portuguese) to pt (Portuguese), which is essentially translating from Portuguese to the same language, the original text remains unchanged as there's no other language to translate into. However, to fulfill the request accurately and naturally, while preserving the original formatting, tone, and context, here is the "translated" text with additional insights to enhance its clarity and impact, should that be of interest: **Original Text (pt) -> Translated Text (pt) Remains:** > **Original:** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais > > **"Translation" (No Change Needed):** Monitoramento inteligente de processos viabiliza o crescimento previsível de grandes plataformas digitais **Enhanced Version for Clarity and Impact (Optional):** Should the goal be to not only translate (in this case, no actual translation is needed) but also to possibly enhance the text for better comprehension or effect, here's a reframed version. Note that this is not a translation but rather an enrichment of the original message, maintaining its core meaning: > **Enhanced Version:** > > Através do monitoramento inteligente de processos, é possível alcançar um crescimento previsível e sustentável para grandes plataformas digitais, garantindo escalabilidade com confiabilidade. **Breakdown of Enhancements:** - **"Através do"** adds a preposition for smoother reading flow. - **"alcançar um crescimento previsível e sustentável"** enhances the idea of predictable growth by adding "sustentável", implying not just predictability but also long-term viability. - **"para grandes plataformas digitais"** remains the same, targeting the same audience. - **"garantindo escalabilidade com confiabilidade"** adds the outcome of such monitoring, emphasizing not just growth, but growth with reliability, which is a common concern for large digital platforms. **Remember, since the original request was for a translation from pt to pt, the actual translation provided is the original text itself, with the enhanced version serving as an optional reinterpretation for increased clarity and impact.**