InícioNotíciasBlindPay usa tecnologia da Bitso Business para conectar empresas globais de tecnologia...

BlindPay usa tecnologia da Bitso Business para conectar empresas globais de tecnologia com a América Latina

O envio de dinheiro para outros países tornou-se uma tarefa cotidiana para os negócios que desejam se expandir e que, constantemente, buscam soluções que lhes permitam conectar-se com outros territórios e enviar fundos de forma simples, rápida e a custos competitivos. 

Em 2023, o volume total do mercado de transações transfronteiriças no mundo foi de mais de 190 bilhões de dólares, sendo 39,3 bilhões dedicados ao segmento B2B. Para 2030, espera-se que o valor total supere os 290 bilhões de dólares, com B2B representando mais de 56 bilhões, de acordo com a... Statista

A plataforma BlindPay Encontrou uma importante oportunidade para impulsionar as companhias Web3 e incentivar aquelas na Web2 a evoluírem, facilmente. Tudo isso, graças à sua interface API que permite as conexões e suporta pagamentos transfronteiriços, ao empregar a tecnologia da... Bitso Negócios – A unidade B2B da Bitso que oferece infraestrutura para o futuro dos pagamentos transfronteiriços. 

Esta processadora de pagamentos permite que empresas enviem fundos de um país para outro, utilizando a infraestrutura da Bitso Business para conectá-las aos canais de pagamento locais, de forma simples e sem a necessidade de profundo conhecimento tecnológico, democratizando assim o acesso a essa tecnologia. 

Desde o nascimento da BlindPay tínhamos em mente a missão de conectar financeiramente os territórios e ajudar as empresas a transferirem fundos de forma simples e sem intermediários. A Bitso Business tem tido um papel crucial nessa primeira etapa, pois é graças à sua tecnologia que estamos nos conectando com os sistemas bancários dos países para conseguir transferências bem-sucedidas e fluídas. Bernardo Simonassi, CEO e desenvolvedor da BlindPay.

Através dos sistemas de pagamentos tradicionais, este tipo de operação acaba envolvendo dificuldades devido aos sistemas bancários fragmentados e incompatíveis em todo o mundo, que requerem múltiplos intermediários para facilitar as transações, o que gera um processo custoso, lento e ineficiente para realizar pagamentos globais. Além disso, as empresas, frequentemente, precisam pré-financiar contas em moedas estrangeiras, o que acarreta custos elevados e imobiliza seu capital. Como instituição de pagamento regulada, na Bitso Business temos o prazer de nos associar a empresas como a BlindPay, permitindo às empresas um acesso eficiente e seguro aos sistemas de pagamentos locais em toda a América Latina, comenta [nome da pessoa que falou, se disponível]. Gabriele Zuliani, Diretor da Bitso Business.

Ainda que a BlindPay tenha iniciado as operações em julho deste ano, em setembro já havia conseguido duplicar o volume mensal transacionado. A companhia vem habilitando empresas virtuais e físicas a enviar e receber dinheiro dos Estados Unidos e da Europa para o Brasil e outros países da América Latina, proporcionando acesso aos sistemas de pagamento locais.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.