InícioNotíciasFintech Magie recebe aporte de R$28 milhões liderado pelo fundo norte-americano Lux...

Fintech Magie recebe aporte de R$28 milhões liderado pelo fundo norte-americano Lux Capital

A fintech Magie, que criou uma assistente financeira baseada em inteligência artificial integrada a um banco digital no WhatsApp, recebeu um aporte de R$ 22 milhões liderada pelo fundo de investimentos norte-americano Lux Capital. Somando ao investimento anterior de R$ 6 milhões do fundo brasileiro Canary, concluiu sua rodada seed com montante total de R$ 28 milhões.

Com seu banco digital impulsionado por IA no WhatsApp, a fintech facilita transações financeiras, permitindo que os usuários façam Pix, paguem boletos e realizem diversas outras operações bancárias apenas enviando mensagens ou áudios no aplicativo, contando com uma funcionalidade nativa de senha. Desde o seu lançamento no início de 2024, a Magie já movimentou mais de R$ 100 milhões em transações. Inicialmente focada no público de alta renda, a fintech agora traça estratégias para expandir seus serviços a um público ainda mais amplo.

O fundo Lux Capital possui 5 bilhões de dólares sob gestão e tem um dos principais portfólios em IA no mundo, com unicórnios como Hugging Face, Runway e Together, além de fintechs como Ramp, avaliada em 8 bilhões de dólares na última rodada em abril deste ano. Os fundadores da Ramp também investiram na rodada da Magie como anjos.

O aporte será direcionado para reforçar a expansão da Magie no mercado brasileiro, fortalecendo sua infraestrutura de segurança e explorando novas funcionalidades, como a integração via Open Finance, que permitirá a conexão com outras instituições financeiras. Paralelamente, a fintech continuará investindo em inovações tecnológicas, incluindo o reconhecimento facial, para garantir que a experiência do usuário seja cada vez mais segura, eficiente e confiável.

A Magie também lançou recentemente um serviço de rendimento, onde os clientes podem obter ganhos de 100% do CDI diariamente. Essa solução permite que o dinheiro investido comece a render imediatamente, sem necessidade de ações adicionais por parte do usuário, oferecendo uma alternativa mais rentável que boa parte das contas correntes nos grandes bancos.

“A parceria com o Lux Capital veio de forma muito natural. Eles viram no Brasil a oportunidade proporcionada em utilizar inteligência artificial em um setor cheio de ineficiências e falta de alinhamento entre clientes e instituições, mas com ambiente regulatório favorável e alto uso do WhatsApp para distribuição” afirma Luiz Ramalho, co-fundador e CEO da Magie.

Com o investimento do Lux Capital, a Magie se encontra em uma posição privilegiada para se firmar como uma referência no mercado de fintechs, liderando uma transformação na forma como as pessoas administram suas finanças. “Não queremos ser mais um banco digital. Nossa visão é que a Magie seja uma evolução do gerente ou assessor, facilitando a gestão da sua vida financeira, mas sempre fazendo o que é melhor pra você, e não pro seu banco.” conclui o CEO.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.