InícioDiversosAutomationEdge apresenta jornada de automação na CIO Cerrado Experience 2024

AutomationEdge apresenta jornada de automação na CIO Cerrado Experience 2024

Do dia 28 de agosto a 01 de setembro, a AutomationEdge, fornecedora de soluções de Hyperautomação, Robotic Process Automation e IT Automation, participa com seus parceiros Desk Manager, empresa que oferece uma plataforma de ESM em escala global, e EMK Tech, atuando a duas décadas no mercado de automação com foco em Robotic Process Automation, como patrocinadores Ouro, do CIO Cerrado Experience 2024, o maior evento de tecnologia, inovação, negócios e informação do Centro-Oeste. Exclusivo para CIOs, CEOs e CFOs, e com o objetivo de apresentar novos aspectos do uso da Tecnologia da Informação no mundo empresarial. O evento acontece no Tauá Resort & Convention Alexânia, em Goiânia.

“A participação no CIO Cerrado Experience 2024 é uma oportunidade valiosa para mostrarmos como a automação pode transformar as operações empresariais. Estamos entusiasmados em colaborar com a Desk Manager e a EMK Tech para apresentar soluções inovadoras que não apenas otimizam processos, mas também proporcionam um ambiente de trabalho mais eficiente e produtivo”, afirma Fernando Baldin, country manager da AutomationEdge.

Este é um dos eventos feitos pela CIO Cerrado, uma comunidade de CIO’s do Centro-Oeste, que busca promover o networking e intercâmbio de ideias entre gestores e parceiros de TI, e vem acontecendo desde 2019. Em sua edição de 2024, Fernando Baldin, apresenta a jornada de automação referente aos processos e produtos possíveis de implementar nas empresas para otimizar a jornada de trabalho, junto as soluções da Desk Manager e EMK Tech. Os representantes estarão juntos no estande 40 da feira.

“O CIO Cerrado Experience é uma plataforma incrível para demonstrarmos o impacto da nossa solução de ESM no cenário empresarial. A colaboração com a AutomationEdge e a EMK Tech fortalece nossa missão de transformar a gestão operacional através da tecnologia”, destaca Matheus Emboava, Head of Partnership da Desk Manager.

“Estamos empolgados em apresentar soluções de automação eficientes que transformam operações repetitivas em soluções ágeis. O CIO Cerrado Experience é sem dúvidas uma ótima oportunidade para fortalecer ainda mais a parceria e colaboração junto a AutomationEdge e Desk Manager, oferecendo aos clientes soluções completas de TI para os seus negócios crescerem ainda mais”, completa Eduardo Marcelino, COO da EMKTech.

Informações

Data e horário: 28/08 a 01/09

Local: Tauá Resort & Convention Alexânia, em Goiânia

Estande: 40

Saiba mais em: CIO Cerrado Experience 2024

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.