InícioDiversosDigitalOcean anuncia evento gratuito para startups sobre soluções de nuvem

DigitalOcean anuncia evento gratuito para startups sobre soluções de nuvem

A DigitalOcean, provedora de infraestrutura de nuvem, anunciou hoje o lançamento de um evento online gratuito voltado para startups e empresas em crescimento. O webinar, intitulado “Simplificando a Nuvem: DigitalOcean App Platform vs AWS”, acontecerá no dia 27 de agosto às 14:00, e promete fornecer insights valiosos sobre como escolher a melhor solução de nuvem para implementar e hospedar aplicativos.

O evento focará na App Platform, a oferta de Platform-as-a-Service (PaaS) da DigitalOcean, que permite aos desenvolvedores publicar código diretamente nos servidores da empresa sem se preocupar com a infraestrutura subjacente. Os participantes aprenderão como essa abordagem pode economizar tempo e recursos, tornando-a uma escolha ideal para startups que buscam focar em inovação e crescimento.

Durante o webinar, os especialistas da DigitalOcean demonstrarão como implantar um aplicativo completo com serviços de front-end, back-end e banco de dados usando uma interface de usuário intuitiva. Além disso, serão abordados tópicos como configuração de lista de permissões de IP e gerenciamento de picos de tráfego com dimensionamento automático.

Um destaque do evento será a participação da webbar, parceira da DigitalOcean, que compartilhará casos reais de clientes que migraram da AWS para a App Platform, destacando as economias de custos e benefícios obtidos.

O evento é direcionado tanto para startups que estão se preparando para implantar seu primeiro aplicativo quanto para empresas em expansão que desejam explorar alternativas às soluções tradicionais de nuvem.

Os interessados podem se inscrever gratuitamente através do sítio. Vagas limitadas.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Diversos
  • E-commerce
  • There is no need to translate "Eventos" from Portuguese to Portuguese. It is already in Portuguese. If you meant to translate it *to* another language, please specify which language.
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.