InícioArtigosMais de 80% das grandes marcas já tiveram ao menos um site...

Mais de 80% das grandes marcas já tiveram ao menos um site falso na internet

Entre março e maio deste ano, realizamos um levantamento na BrandMonitor que identificou que 84,2% das grandes marcas tiveram ao menos um site falso criado e publicado em seu nome, na internet, nos últimos três meses. Esse dado alarmante revela a vulnerabilidade das marcas, tanto brasileiras quanto internacionais, às fraudes, golpes e ameaças digitais.

A proliferação de sites falsos ocorre por diversos motivos, sendo um dos principais a aparente desinformação das marcas em relação às fraudes. Essa desatenção envia uma mensagem aos usuários mal-intencionados de que há oportunidades para lucrar utilizando a autoridade e a imagem de empresas idôneas. E isso é preocupante.

As marcas mais impactadas por fraudes digitais enfrentam uma média de 85 domínios suspeitos, comprometendo tanto seus resultados quanto sua reputação. Diariamente, novos golpes e sites fraudulentos surgem na web e é crucial que as marcas estejam um passo à frente desses agentes maliciosos.

As principais características dos domínios falsos
O primeiro passo para combater de maneira eficiente os domínios falsos é saber como reconhecê-los. Assim, as empresas conseguem propor um planejamento mais objetivo e orientado para encontrar aqueles que são realmente os agressores da marca.

Ainda que existam diversos formatos possíveis para essas fraudes, existem alguns aspectos que são comuns a todos os endereços fraudulentos. Reuni abaixo alguns deles para orientar e ajudar a sua marca nessa identificação:

  • Erros no domínio: sites falsos geralmente imitam sites legítimos, alterando apenas pequenas partes do endereço. Por isso, fique atento a sufixos estranhos (.xyz, .club, .info), erros de ortografia ou palavras e letras adicionais;
  • Descuidos de linguagem: sites falsos geralmente apresentam erros de ortografia, gramática e pontuação. Textos mal escritos e frases sem sentido são sinais de alerta importantes;
  • Alterações no design: layout desorganizado, imagens de baixa qualidade e navegação confusa também podem indicar um site falso. A regra é simples: sempre desconfie de sites com visual amador;
  • Ofertas mirabolantes e urgentes: descontos absurdos, produtos gratuitos ou sorteios imperdíveis podem ser iscas para te atrair para um site falso. O senso de urgência também é uma arma comum usada por esses fraudadores.

Garantir a proteção das marcas contra sites fraudulentos vai muito além de evitar roubo de conversões ou perdas de receita, pois envolve diretamente a forma com a qual a sua marca é percebida pelo mercado e por seus clientes. Afinal, isso demonstra uma preocupação genuína com a segurança dos dados de seus consumidores e com a manutenção de uma imagem positiva. Porém, isso não é tudo: esse olhar também garante que os times possam identificar essas ameaças antes que elas se tornem problemas jurídicos custosos e burocráticos.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Artigos
  • Dicas
  • E-commerce
Diego Daminelli
Diego Daminellihttps://www.brandmonitor.com.br/
Diego Daminelli é fundador e CEO da BrandMonitor, empresa líder em estratégias de monitoramento e proteção de marca. Antes disso, foi co-fundador da MOCCATO e ocupou cargos de liderança em empresas como Afilio e Zarpo. Além de suas realizações no mundo corporativo, é reconhecido por seu histórico em growth marketing, compromisso com a educação e apoio a startups.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.