InícioNotíciasEseye anuncia novo diretor comercial no Brasil

Eseye anuncia novo diretor comercial no Brasil

Mario Guisard acaba de assumir o cargo de Diretor Comercial na Eseye, referência de conectividade para dispositivos e soluções IoT, e que oferece a mais avançada e abrangente tecnologia do segmento. Com 30 anos de experiência nas áreas de telecom e IoT, o executivo tem passagens por grandes corporações como Brightstar, SanDisk, VIVO, ZTE e KORE Wireless. De acordo com Ana Carolina Bussab, Managing Director da Eseye, a chegada do novo executivo faz parte dos planos da empresa em potencializar a operação brasileira ampliando sua atuação em todas as verticais no mercado de conectividade IoT.

Para Nick Earle, CEO global da Eseye: “Esta contratação é muito importante para a Eseye globalmente. O Brasil é um mercado estratégico. Enxergamos ainda muito espaço para crescer não apenas no país, mas também para avançar a partir dele para a América Latina”.

Fundada em 2007 no Reino Unido, sua plataforma é adotada por mais de 2 mil clientes em todo o mundo, e 9 milhões de dispositivos conectados. As plataformas de IoT da Eseye atuam com sensores das operadoras no Brasil e no mundo, utilizando redes 4G e 5G com 95% de conectividade, permitindo ainda a integração com sistemas avançados de análise de dados.

Formado em engenharia de telecomunicações pelo INATEL, Guisard possui especializações em Gestão de Negócios pela Fundação Dom Cabral e Governança Corporativa pela FIPECAFI. Atualmente cursando Pós-MBA em Inovações e Tendências na INOVA Business School/AMCHAM.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Parcerias
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.