InícioNotíciasBrasil recorre a apps de design e IA para apoiar vendas no...

Brasil recorre a apps de design e IA para apoiar vendas no Carnaval 2025

Para apoiar as vendas e a visibilidade durante o Carnaval, lojistas, proprietários de empresas de moda e de beleza e donos de restaurantes recorrem a plataformas digitais, inclusive aquelas dotadas de recursos de inteligência artificial (IA), para criar peças visuais com qualidade profissional – como convites, menus, rótulos personalizados e peças para redes sociais.

Segundo o Canva, mais de 11,3 milhões de designs relacionados ao Carnaval já foram criados dentro da plataforma de comunicação visual no Brasil. O aplicativo, que tem entre os brasileiros uma de suas maiores audiências globais, também foi usado para gerar e exportar (para usos fora da plataforma) cerca de 26 milhões de designs carnavalescos.

Todas essas criações foram feitas com o apoio de recursos do Canva como os modelos Pro, a Captura Mágica e a Conversão Mágica.

Dados da Confederação Nacional do Comércio de Bens, Serviços e Turismo (CNC) indicam que, em 2025, o Carnaval deve gerar no País uma receita estimada de R$ 12,03 bilhões em atividades econômicas ligadas à data, incluindo comércio e turismo — um crescimento de 2,1% em relação às vendas registradas no mesmo período do ano passado.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Tendências
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.