InícioDiversosCasosSwile revoluciona recrutamento com campanha nas redes sociais e aumenta candidaturas em...

Swile revoluciona recrutamento com campanha nas redes sociais e aumenta candidaturas em 30%

A Swile, empresa francesa líder em benefícios corporativos, realizou uma campanha em suas redes sociais para buscar novos talentos e viu as candidaturas crescerem 30% entre os meses de abril e junho deste ano. Foram mais de 10 mil cadastros no site no período para oportunidades nas áreas de tecnologia e marketing, com vídeos que tiveram mais de um milhão de visualizações no Instagram.

A estratégia, resultado da parceria entre marketing e a área de recursos humanos, foi feita em fases e teve uma primeira publicação sobre uma oportunidade afirmativa para mulheres engenheiras de software. A publicação no Instagram sobre a vaga foi protagonizada pela influenciadora Ana Chiyo e teve 1,2 milhão de visualizações, com aproximadamente 3 mil candidaturas. A união das duas áreas internas em um projeto para redes sociais gerou ainda crescimento de 7 mil seguidores no perfil da Swile no Linkedin e Instagram.

Bruno Montejorge, VP de Marketing da Swile Brasil, explica que a ideia surgiu da vontade de alcançar um público mais amplo e diversificado de uma maneira envolvente. Por isso, utilizamos o Instagram como uma forma de sair do convencional, não só atraindo talentos, mas também fazendo com que os seguidores vissem a Swile como disruptiva e inovadora”. 

A nova fase da campanha começou em 15 de julho e é voltada para uma oportunidade na área de vendas, confira aqui. Os candidatos podem conferir outros detalhes sobre as oportunidades no site /www.swile.co/pt-br/carreiras ou nos perfis do Instagram e LinkedIn.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Casos
  • Diversos
  • E-commerce
E-Commerce Uptate
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.