InícioDiversosCasosTestar antes de comprar vira estratégia decisiva para clientes na Costa Rica

Testar antes de comprar vira estratégia decisiva para clientes na Costa Rica

Em um mercado cada vez mais competitivo e repleto de opções, a escolha de uma escavadeira exige mais do que apenas comparar preços. Custo-benefício, desempenho e durabilidade são fatores decisivos em um investimento de alto valor. Atenta a essa realidade, a Maquinaria Telemática, distribuidora da Link-Belt na Costa Rica, em parceria com a Link-Belt América Latina, vem promovendo demonstrações práticas de escavadeiras para clientes e potenciais compradores. A iniciativa permite que os participantes conheçam de perto o desempenho das máquinas antes da decisão de compra — uma estratégia que tem fortalecido a confiança dos clientes.

Realizado há um ano, o programa de demonstrações já resultou na venda de 10 escavadeiras. Segundo Juan Carlos Mata Fernández, gerente de vendas da Maquinaria Telemática, cada edição reúne até seis clientes ou interessados, que podem testar uma máquina por 50 horas cada um, sem custo algum, no local de trabalho escolhido.

“Nós fazemos o ‘Walk Around’. Vamos até o local determinado, orientamos o operador e apresentamos todas as características do equipamento, como dispositivos de segurança, consumo de combustível, rendimento, garantia, sistema RemoteCare e qualquer outra informação necessária”, explica o gerente.

Ao final de cada ciclo de demonstrações, os clientes interessados na compra recebem condições especiais, tornando o investimento ainda mais atrativo. “Enviamos à fábrica um relatório para comprovação das demonstrações realizadas. E, quando o cliente prefere não expor seu projeto a outros concorrentes, fazemos a demonstração exclusiva, apenas com o convidado”, acrescenta Juan.

O programa utiliza modelos de escavadeiras com tonelagens ainda pouco disponíveis no país, como as de 25, 30 e 36 toneladas, representadas pela Link-Belt nos modelos 250X3E, 300X3E e 360X3E. A iniciativa também apresenta novas tecnologias e diferentes formas de aplicação ao introduzir novos equipamentos no mercado local.

Entre os clientes que participaram das demonstrações está a Helicónia Griego S.A., empresa que atua em obras rodoviárias, pedreiras, minas e limpeza de rios na Costa Rica. Atualmente, a companhia opera com duas escavadeiras Link-Belt — modelos 210X3E e 360X3E. Segundo o gerente financeiro, Diego Lizano Vargas, a experiência prática foi decisiva para a mais recente aquisição. “Foi muito importante ver as máquinas em operação. Participamos de três demonstrações, e isso confirmou nossa escolha. Estamos muito satisfeitos com o atendimento e com a qualidade das escavadeiras. Temos alcançado excelentes resultados”, afirma.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • Casos
  • Diversos
  • E-commerce
E-Commerce Uptate
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.