InícioNotíciasPesquisa mostra que geração Y tem maior taxa de retenção nas empresa

Pesquisa mostra que geração Y tem maior taxa de retenção nas empresa

O turnover é um desafio enfrentado por empresas de todos os portes e segmentos. A perda de colaboradores pode gerar prejuízos financeiros significativos e impactar negativamente a produtividade e a cultura organizacional. Diante desse cenário, a Talent Academy, HRTech que oferece soluções para RHs e gestores de pessoas, realizou uma pesquisa com 512 colaboradores de 7 empresas para analisar a intenção e retenção dentro das organizações.

O estudo revelou que a taxa de intenção de retenção dos profissionais é, em média, de 8,48 pontos em uma escala de 1 a 10. A pesquisa identificou diferenças significativas entre as gerações e os gêneros. Enquanto a geração Y (nascidos entre 1981 e 1996) apresentou a maior média de intenção de retenção (9,4 pontos), a geração Z (nascidos entre 1997 e 2012) registrou a menor média (6,76 pontos). Já em relação ao gênero, as mulheres demonstraram uma ligeira desvantagem em relação aos homens, com uma média de 8,29 pontos contra 8,48 pontos.

Tabela por geração:

– Geração Y — média retenção: 9,4

– Baby Boomers — média retenção: 8,67

– Geração X — média retenção: 7,72

– Geração Z — média retenção: 6,76

Tabela por gênero:

– Sexo masculino — média retenção: 8,48

– Sexo feminino — média retenção: 8,29

“O mercado de trabalho está cada vez mais competitivo e dinâmico, o que torna essencial a criação de estratégias eficientes para manter os colaboradores engajados e satisfeitos. Investir no desenvolvimento profissional é uma das formas mais eficazes de reter talentos e garantir o crescimento sustentável das organizações”, destaca Renata Betti, cofundadora e CMO da Talent Academy.

“Para reter talentos da Gen Z, é essencial entender suas características únicas, que a diferem da Gen Y e outras gerações. Nascidos na era digital, esses jovens valorizam ambientes de trabalho tecnologicamente avançados e culturalmente inclusivos. Uma estratégia eficaz é oferecer flexibilidade no trabalho, para atender à preferência por um equilíbrio entre vida profissional e pessoal. Além disso, a Geração Z busca propósito em suas carreiras e valoriza empresas que promovem impacto social positivo e diversidade”, continua Betti, que junto aos sócios Maurício Betti e a psicóloga Jaqueline Padilha lideram uma equipe formada de modo significativo por colaboradores da Gen Z.

“É interessante que esses pontos que mencionei também valem muito quando o assunto é reter mulheres. Para isso, é fundamental criar um ambiente de trabalho inclusivo e flexível, que apoie equilíbrio entre vida profissional e pessoal, principalmente considerando que muitas são mães e/ou têm múltiplas jornadas de trabalho. Implementar políticas de equidade salarial, licença maternidade estendida e oferecer oportunidades de liderança também são medidas eficazes para aumentar a retenção feminina”, conclui Renata Betti, que é líder e mãe.

  • Em português, a palavra "Tags" pode ser traduzida de várias maneiras, dependendo do contexto. As opções mais comuns incluem: * **Etiquetas:** Esta é a tradução mais literal e geral, usada para indicar rótulos, marcas ou adesivos, como "etiquetas de preço" ou "etiquetas de arquivo". * **Tags:** Em muitos contextos tecnológicos (internet, redes sociais, programação, etc.), a palavra "tags" é frequentemente mantida em inglês, pois já é amplamente compreendida e usada. Pode ser usada quando se refere a palavras-chave para categorizar conteúdo, *hashtags* ou elementos de marcação em linguagens como HTML. * **Marcadores:** Usado quando se refere a elementos que servem para indicar, apontar ou categorizar, tal como "marcadores de livro" ou "marcadores de texto". Também pode ser usado em contextos de documentos ou arquivos digitais para facilitar a busca. * **Rótulos:** Similar a "etiquetas", mas muitas vezes associado a embalagens, produtos ou definições mais formais. Para dar a tradução mais precisa, preciso de mais contexto sobre como "Tags" está sendo usado. Por exemplo: * Se for "tags de um blog": **tags** ou **marcadores** (mais comum usar "tags") * Se for "tags de HTML": **tags** * Se for "etiquetas de roupa": **etiquetas** * Se for "tags de mala": **etiquetas** ou **rótulos** Sem mais contexto, a tradução mais neutra e comum, especialmente em ambientes digitais, seria **tags**.
  • E-commerce
  • Notícias
  • Pesquisa
E-Commerce Uptade
E-Commerce Uptadehttps://www.ecommerceupdate.org
A E-Commerce Update é uma empresa **líder/de destaque/referência** no mercado brasileiro, **com foco em/especializada em** produzir e **compartilhar/disseminar** conteúdo de alta qualidade sobre o setor de e-commerce.
MATÉRIAS RELACIONADAS

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

RECENTES

MAIS POPULARES

Permitir que o Elfsight Cookie Consent [elfsight_cookie_consent id="1"] seja exibido neste site.