Facebook
Instagram
Twitter
Vimeo
Youtube
Entrar
Início
Sobre
Notícias
Artigos
Diversos
Casos
Cursos
Translate from pt to pt: Eventos
Livros
Premiações
Contato
Entrar
Bem-vinda!
A frase "Faça login na sua conta" já está em português. Se você queria uma reformulação ou outra maneira de dizer a mesma coisa, aqui estão algumas opções: * **Entre na sua conta** * **Acesse sua conta** * **Inicie sessão na sua conta** (um pouco mais formal, mas correto) * **Faça o login em sua conta** (ligeiramente diferente, mas também usado)
No contexto português, "seu usuário" pode ter diferentes significados dependendo da região e do tom: * **Em Portugal (mais comum em contextos informais):** * **"Seu utilizador"** ou **"o seu utilizador"**: Esta seria a forma mais comum e padrão para se referir ao usuário de alguém, especialmente em linguagem formal ou escrita. * **"O utilizador"**: Se o "seu" estiver implicando um sentido mais genérico ou já subentendido pelo contexto. * Menos comum, mas possível: "O seu utente" (se a conotação for de quem usufrui de um serviço ou instituição, como um hospital). * **No Brasil (mais comum em contextos informais ou de tecnologia):** * **"Seu usuário"** ou **"o seu usuário"**: É amplamente utilizado e compreendido, especialmente em contextos digitais, tecnologia e atendimento ao cliente. * **"O usuário"**: Assim como em Portugal, se o "seu" for genérico ou subentendido. **Considerando o termo "usuário" (que é mais comum no Brasil para quem utiliza serviços ou sistemas):** A tradução mais **neutra e direta entre brPT e ptPT** seria: * **"O seu utilizador"** (se o "seu" se referir a "da pessoa que está a ser tratada por você/vocês") * **"O teu utilizador"** (se o "teu" se referir a "da pessoa que está a ser tratada por ti") **Se a ideia é manter a informalidade e a linguagem mais próxima do original "seu usuário" (como se fosse um uso informal no Brasil):** * **Em Portugal:** "O teu utilizador" (se estiver a falar informalmente com alguém) ou "O seu utilizador" (se estiver a falar formalmente ou com várias pessoas). **Em resumo, a tradução mais precisa e comumente aceita no contexto português (Portugal) para "seu usuário" seria:** * **"O seu utilizador"** (se a intenção for referir-se ao utilizador de "você" ou de uma entidade). Dito isto, se o original "seu usuário" vier de um contexto brasileiro, é importante notar que em Portugal "usuário" é muito menos comum do que "utilizador". **Qual a melhor opção?** Depende do **contexto e do público-alvo**: * **Para um público português (Portugal):** Use "o seu utilizador". * **Para um público brasileiro ou para um contexto técnico/global onde "usuário" é consagrado:** "Seu usuário" é compreendido, mas "o seu utilizador" seria a forma mais "portuguesa". Sem mais contexto, a tradução mais **segura** para Portugal seria: ### **"O seu utilizador"**
sua senha
Esqueceu sua senha?
Política de privacidade
Recuperar senha
### Recuperar sua senha ### Esqueceu sua senha?](link) ### Redefinir senha Escolha a opção que melhor se adapta ao contexto.
seu e-mail
Buscar
Início
Sobre
Notícias
Artigos
Diversos
Contato
Mais
Início
Notícias
Tendências
Tendências
Notícias
Dashboards integrados e dados em tempo real devem liderar investimentos em marketing digital em 2026
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
16/01/2026
Notícias
Com R$ 84,9 trilhões movimentados, Pix impõe novo nível de maturidade técnica ao setor financeiro
Notícias
Menos hype, mais método: o que vai orientar as decisões de negócio no Brasil na próxima década
Notícias
Superagentes de IA: A nova fronteira que deve revolucionar a eficiência e o lucro no varejo em 2026
Notícias
AI Commerce: o que é e como essa tendência transformará o varejo em 2026
Notícias
Com aumento do IOF no Brasil, stablecoins ganham força como alternativa para pagamentos internacionais e investimento em dólar
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
02/06/2025
0
Notícias
Chatbot ou IA? Entenda quando usar cada tecnologia no atendimento ao cliente
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
02/06/2025
0
Notícias
E-commerce brasileiro perde até R$ 150 bi por ano com pagamentos negados, e varejo adota biometria facial como solução
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
02/06/2025
0
Notícias
Superapps redefinem o delivery no Brasil e exigem plataformas mais sofisticadas
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
30/05/2025
0
Notícias
Você sabe o que é pagamento em parcelas e quando ele vai valer para sua empresa?
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
29/05/2025
0
Notícias
Embalagens em EPS são aliadas do e-commerce e da economia circular
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
28/05/2025
0
Notícias
10 tendências que estão revolucionando o e-commerce brasileiro
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
27/05/2025
0
Notícias
Crescimento do e-commerce no Dia das Mães indica tendência positiva para o Dia dos Namorados
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
26/05/2025
0
Notícias
Dia dos Namorados: dados e uso da IA devem potencializar vendas neste ano
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
26/05/2025
0
Notícias
Logística reversa: setor de eletroeletrônicos avança com rastreabilidade auditada
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
22/05/2025
0
Notícias
White label é para todas as empresas? Veja como a tecnologia pode ser a chave para expandir negócio
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
22/05/2025
0
Notícias
Redes sociais crescem como mecanismo de busca por produtos na América Latina
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
21/05/2025
0
1
...
16
17
18
...
47
Página 17 de 47
Populares
Privacy supera OnlyFans e lidera buscas brasileiras entre plataformas de monetização de conteúdo
15/01/2026
Faturamento multimilionário e crescente demanda pelos serviços tornam as esmalterias um investimento seguro
23/09/2024
Pesquisa Revela Lacunas em Diversidade, Inclusão e ESG nas Empresas Brasileiras
29/07/2024
Por que as decisões do varejo global passam por São Paulo
10/01/2026
[elfsight_cookie_consent id="1"]