Facebook
Instagram
Twitter
Vimeo
Youtube
Entrar
Início
Sobre
Notícias
Artigos
Diversos
Casos
Cursos
Translate from pt to pt: Eventos
Livros
Premiações
Contato
Entrar
Bem-vinda!
A frase "Faça login na sua conta" já está em português. Se você queria uma reformulação ou outra maneira de dizer a mesma coisa, aqui estão algumas opções: * **Entre na sua conta** * **Acesse sua conta** * **Inicie sessão na sua conta** (um pouco mais formal, mas correto) * **Faça o login em sua conta** (ligeiramente diferente, mas também usado)
No contexto português, "seu usuário" pode ter diferentes significados dependendo da região e do tom: * **Em Portugal (mais comum em contextos informais):** * **"Seu utilizador"** ou **"o seu utilizador"**: Esta seria a forma mais comum e padrão para se referir ao usuário de alguém, especialmente em linguagem formal ou escrita. * **"O utilizador"**: Se o "seu" estiver implicando um sentido mais genérico ou já subentendido pelo contexto. * Menos comum, mas possível: "O seu utente" (se a conotação for de quem usufrui de um serviço ou instituição, como um hospital). * **No Brasil (mais comum em contextos informais ou de tecnologia):** * **"Seu usuário"** ou **"o seu usuário"**: É amplamente utilizado e compreendido, especialmente em contextos digitais, tecnologia e atendimento ao cliente. * **"O usuário"**: Assim como em Portugal, se o "seu" for genérico ou subentendido. **Considerando o termo "usuário" (que é mais comum no Brasil para quem utiliza serviços ou sistemas):** A tradução mais **neutra e direta entre brPT e ptPT** seria: * **"O seu utilizador"** (se o "seu" se referir a "da pessoa que está a ser tratada por você/vocês") * **"O teu utilizador"** (se o "teu" se referir a "da pessoa que está a ser tratada por ti") **Se a ideia é manter a informalidade e a linguagem mais próxima do original "seu usuário" (como se fosse um uso informal no Brasil):** * **Em Portugal:** "O teu utilizador" (se estiver a falar informalmente com alguém) ou "O seu utilizador" (se estiver a falar formalmente ou com várias pessoas). **Em resumo, a tradução mais precisa e comumente aceita no contexto português (Portugal) para "seu usuário" seria:** * **"O seu utilizador"** (se a intenção for referir-se ao utilizador de "você" ou de uma entidade). Dito isto, se o original "seu usuário" vier de um contexto brasileiro, é importante notar que em Portugal "usuário" é muito menos comum do que "utilizador". **Qual a melhor opção?** Depende do **contexto e do público-alvo**: * **Para um público português (Portugal):** Use "o seu utilizador". * **Para um público brasileiro ou para um contexto técnico/global onde "usuário" é consagrado:** "Seu usuário" é compreendido, mas "o seu utilizador" seria a forma mais "portuguesa". Sem mais contexto, a tradução mais **segura** para Portugal seria: ### **"O seu utilizador"**
sua senha
Esqueceu sua senha?
Política de privacidade
Recuperar senha
### Recuperar sua senha ### Esqueceu sua senha?](link) ### Redefinir senha Escolha a opção que melhor se adapta ao contexto.
seu e-mail
Buscar
Início
Sobre
Notícias
Artigos
Diversos
Contato
Mais
Início
Diversos
Livros
Livros
Diversos
Livro sobre regulação da Inteligência Artificial no Brasil será lançado no Senado Federal
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
07/11/2025
Diversos
Consultoria lança guia prático de segurança para blindar empresas antes da Black Friday
Diversos
CRM: a engrenagem que une tradição e inovação no varejo
Diversos
Livro narra a história de Elias Torres, barbeiro mineiro que já atendeu Messi, Neymar e Ronaldinho
Diversos
Novo livro de Guilherme Enck mostra como investir em startups e aproveitar a onda de inovação no Brasil
Diversos
E-book sobre Pix Automático destaca eficiência e baixo custo para pagamentos recorrentes
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
09/01/2025
0
Diversos
Diretrizes ESG para Empresas de E-commerce
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
08/01/2025
0
Diversos
“Digitalizando a sustentabilidade”: livro explora como a tecnologia pode ser a chave para um futuro mais sustentável
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
03/01/2025
0
Diversos
E-Book “Logística Inteligente e Sustentável para o E-commerce”
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
31/12/2024
0
Diversos
E-Book, “Compras Diretas no Instagram: Um Guia para Profissionais de E-commerce”
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
28/12/2024
0
Diversos
E-Book “Comércio por voz: A próxima fronteira do e-commerce”
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
27/12/2024
0
Diversos
E-Book Sustentabilidade e Responsabilidade Social no E-commerce
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
26/12/2024
0
Diversos
E-Book: IA Generativa: Transformando o E-commerce
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
23/12/2024
0
Diversos
E-Book “Hiperpersonalização no E-commerce”
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
23/12/2024
0
Diversos
E-Book “Live Commerce: A Próxima Revolução do E-commerce”
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
20/12/2024
0
Diversos
E-book “Mobile First: O Futuro da Web”
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
20/12/2024
0
Destaque
E-book: 30 Tendências em E-commerce para 2025
Translate from pt to pt: E-Commerce Uptade
-
19/12/2024
0
1
2
3
4
...
6
Página 3 de 6
Populares
Privacy supera OnlyFans e lidera buscas brasileiras entre plataformas de monetização de conteúdo
15/01/2026
Faturamento multimilionário e crescente demanda pelos serviços tornam as esmalterias um investimento seguro
23/09/2024
Pesquisa Revela Lacunas em Diversidade, Inclusão e ESG nas Empresas Brasileiras
29/07/2024
Por que as decisões do varejo global passam por São Paulo
10/01/2026
[elfsight_cookie_consent id="1"]