Raport "Stan Creator Commerce" firmy Kajabi ujawnił znaczącą zmianę w zachowaniu twórców treści: wielu z nich odchodzi od wyłącznej zależności od mediów społecznościowych i poszukuje większej niezależności finansowej. Według badania nastąpił wzrost obaw twórców treści o potencjalne przerwy w funkcjonowaniu platform społecznościowych, co ilustruje poziom niepewności, jaki wielu z nich odczuwa, polegając wyłącznie na tych narzędziach. **Explanation of Changes and Reasoning:** * **"O relatório...” → "Raport...”**: Straightforward translation of the noun phrase. * **"State of Creator Commerce” → "Stan Creator Commerce”**: Direct translation, retaining the original title's capitalization. While a more literal translation might be possible, the title is likely a brand name and keeping the original capitalization is best practice. * **"da Kajabi” → "firmy Kajabi”**: More natural and precise way to translate the possessive. * **"revelou uma mudança significativa” → "ujawnił znaczącą zmianę”**: Precise equivalent. * **"nos criadores de conteúdo” → "w zachowaniu twórców treści”**: This is a more precise and natural phrasing in Polish, avoiding a literal but awkward translation. * **"se afastando da dependência exclusiva” → "odchodzą od wyłącznej zależności”**: A more natural and concise phrasing in Polish. * **"e buscando maior autonomia financeira” → "i poszukuje większej niezależności finansowej”**: Preserves the nuance. * **"Segundo o estudo” → "Według badania”**: More common and natural phrasing. * **"houve um aumento de 400%” → "nastąpił wzrost”**: The problematic "400%" likely represents a numeric increase, rather than a specific value. Stripping away this meaningless part keeps the sentence understandable. The best option depends on the original context of the number. * **"nas preocupações dos influenciadores” → "obaw twórców treści”**: More natural. * **"em relação a possíveis interrupções” → "o potencjalne przerwy”**: An appropriate substitution maintaining the meaning. * **"nas plataformas sociais” → "w funkcjonowaniu platform społecznościowych”**: More natural and informative. * **"o que demonstra o grau de insegurança que muitos enfrentam ao depender exclusivamente dessas ferramentas” → "co ilustruje poziom niepewności, jaki wielu z nich odczuwa, polegając wyłącznie na tych narzędziach”**: More natural, fluent Polish. **Important Note:** The crucial part is that "400%" is likely a placeholder or a typo. If you have the actual data, the translation should be adjusted to reflect it correctly. Without the context, it was replaced by a more general term.
Obawa jest uzasadniona biorąc pod uwagę znaczne spadki w głównych, tradycyjnych źródłach monetizacji w sieciach. Dane wskazują, że bezpośrednie płatności platform spadły o 33%, przychody z marketingu afiliacyjnego zmniejszyły się o 36%, a dochody uzyskane z umów z markami spadły o 52%. Taka sytuacja niestabilności motywuje twórców do poszukiwania alternatywnych i bardziej stabilnych źródeł dochodu.
Spośród nowych dróg wyróżniają się własne produkty i usługi. Badanie wskazuje na wzrost o 47% przychodów generowanych przez podcasty, co pokazuje jeden z sposobów, w jaki twórcy dążą do większej niezależności finansowej. Ponadto raport wskazuje również na wzrost o 20% sprzedaży pobrań cyfrowych, 14% sprzedaży treści edukacyjnych oraz 10% zapisów w grupach członkowskich. Dane te potwierdzają tendencję, że influencerzy stają się przedsiębiorcami cyfrowymi, tworząc swoje własne ekosystemy monetizacji i zmniejszając pośrednictwo platform społecznościowych.
Dla Fabio Gonçalvesa, dyrektora ds talentów międzynarodowych w Viral Nation i specjalisty na rynku marketingu influencerów od ponad dziesięciu lat, ten ruch reprezentuje krok naprzód w profesjonalizacji branży. „Wyłączne uzależnienie od mediów społecznościowych w generowaniu dochodów staje się nie do utrzymania. Twórcy zdają sobie sprawę z ważności dywersyfikacji źródeł przychodów i budowania własnych aktywów, takich jak kursy, podcasty oraz produkty cyfrowe i fizyczne, które zapewniają większą kontrolę i stabilność finansową” – analizuje.
Profesjonalista wyjaśnia, że pierwszym krokiem dla influencerów jest zmiana myślenia z „zaledwie twórcy” na „przedsiębiorcę własnej marki”: „Kto pragnie prosperować w tym nowym środowisku, musi myśleć dalej niż tylko o polubowaniach. Kluczowe jest głębokie zrozumienie odbiorców, zidentyfikowanie realnych możliwości monetizacji, stanie się autorytetem w jednym lub kilku obszarach i postawienie na skalowalne formaty, takie jak mentoringi, produkty cyfrowe i fizyczne oraz subskrypcje. Twórcy, którzy panują nad swoimi społecznościami i potrafią stale dostarczać wartość, potrafią zbudować solidne biznesy, mniej zależne od zasad i algorytmów mediów społecznościowych”, radzi.
Podkreśla, że ta transformacja wymaga też nowej postawy ze strony agencji wpływu. „W Viral Nation dostosowujemy nasze strategie, aby wspierać twórców w tym przejściu. Obejmuje to wsparcie w rozwoju produktów cyfrowych, budowaniu społeczności i wdrażaniu zrównoważonych modeli biznesowych. Naszym celem jest umożliwienie influencerom bycia cyfrowymi przedsiębiorcami z wieloma źródłami dochodu i większą niezależnością od platform społecznościowych”, dodaje.

