Produkty łatwe do skradzenia, tworzenie wyspecjalizowanych gangów w ostatnich latach oraz ogromny czarny rynek w kraju. Tylko te trzy czynniki wystarczają, by zrozumieć rosnącą falę kradzieży i włamań w branży farmaceutycznej. Sekron Digital (https://sekrondigital.com.br), liderująca firma w rozwiązaniach bezpieczeństwa elektronicznego i zapobieganiu stratom, obecna w około 5 tysiącach POS-ów w sektorze farmaceutycznym, ostrzega przed falą przestępczości, która wzrosła o około 200% w pierwszych trzech miesiącach 2025 roku w porównaniu z tym samym okresem ubiegłego roku. Szczególny nacisk kładziony jest na leki termoczułe o wysokiej wartości, takie jak Ozempic, Saxenda i Wegovy, które zajmują wiodące pozycje na liście. Na liście pojawił się teraz Monjauro, który uzyskał zielone światło do wprowadzenia na rynek krajowy.
Sekron Digital twierdzi, że stosowanie zaawansowanej technologii i inteligentnego monitoringu jest dziś niezbędne dla zrównoważonego rozwoju handlu detalicznego. „W ostatnich miesiącach zaobserwowaliśmy wzrost liczby kradzieży i włamań ukierunkowanych na leki o wysokiej wartości, takie jak produkty termoczułe, których ceny wahają się od 700 do 1900 R$, czyli produkty wrażliwe i niezbędne do wielu terapii zdrowotnych”, mówi Rafael Bernardini, CEO Sekron Digital. „Mają one wysoką wartość dodaną, a niestety stają się celem zorganizowanych grup przestępczych”, dodaje.
Wraz ze wzrostem przestępczości, duże sieci handlowe ogłosiły zmiany w swoich programach zapobiegania stratom, takie jak przechowywanie produktów o wysokim ryzyku w szafkach akrylowych oraz zmniejszenie zapasów, a także wzmocnienie zespołu bezpieczeństwa poprzez patrole i większą kontrolę nad punktami sprzedaży. „Ponieważ są to produkty o wysokiej wartości dodanej, straty finansowe przekroczyły 800% w pierwszym kwartale”, argumentuje Rafael Bernardini.
W handlu detalicznym w branży farmaceutycznej straty w 2024 roku wyniosły 1,251 TP3T, wynika z 8. Badania Strat w Detalicznym Handlu w Brazylii, opracowanego przez Brazylijskie Stowarzyszenie Zapobiegania Stratom (Abrappe) we współpracy z KPMG. Jest to wyższy wskaźnik niż odnotowany w 2023 roku, który wyniósł 0,901 TP3T. Branża, napędzana kradzieżami leków o wysokiej wartości, takich jak Ozempic i podobne, odnotowała wzrost całkowitych strat o 38,931 TP3T oraz wzrost kradzieży o 29,021 TP3T.
Technologia na usługach detalisty – W odpowiedzi na ten scenariusz, Sekron zwiększa swoje działania na rynku detalicznym w sektorze farmaceutycznym, oferując zintegrowane rozwiązania CCTV, sztucznej inteligencji i systemów alarmowych połączonych w czasie rzeczywistym z centralami monitorowania. „Integrujemy prywatne systemy kamer z programami publicznego monitoringu wideo, takimi jak SmartSampa w São Paulo, oraz z podobnymi inicjatywami w innych miastach. To pozwala na szybszą reakcję sił bezpieczeństwa i znacząco zwiększa wskaźnik rozwiązywania tych przestępstw”, mówi Bernardini.
Ponadto, jak twierdzi CEO Sekron, firma wykorzystuje sztuczną inteligencję w zastosowaniu do wideo, aby identyfikować podejrzane zachowania, monitorować przepływ osób wchodzących i wychodzących z sklepów, a także generować alerty w czasie rzeczywistym – co pozwala działać, zanim dojdzie do przestępstwa. „Obecnie każda próba działania przestępczego pozostawia ślad: tablice rejestracyjne pojazdów, obrazy twarzy, godziny, trasy. Wszystko to jest analizowane przez technologię”, stwierdził menedżer.
Jeden z najnowszych i najbardziej emblematycznych przykładów sukcesu tego modelu miał miejsce podczas wspólnej operacji, która oparta na zdjęciach i alarmach dostarczonych przez platformę monitorowania Sekron, doprowadziła do zidentyfikowania i zatrzymania szajki specjalizującej się w kradzieżach leków w São Paulo. Akcja umożliwiła odzyskanie około 200 tys. R$ produktów wywiezionych, podkreślając bezpośredni wpływ inteligentnego monitoringu na redukcję strat i ochronę majątku sieci.
"Ta operacja była przełomowa, pokazując detalistom, że inwestowanie w zapobieganie nie jest wydatkiem, lecz ochroną biznesu i gwarancją konkurencyjności", twierdzi Bernardini. Podkreśla, że walka z stratami wymaga skoordynowanego zestawu strategii, od monitoringu, poprzez kontrolę dostępu do obszarów wrażliwych, patroli prewencyjnych, aż do analizy danych w czasie rzeczywistym dla szybkich decyzji operacyjnych.
Zmniejszenie przestępczości – Zdaniem Bernardiniego, wiadomość jest jasna. „Dzięki technologii i integracji z siłami publicznymi bandyci są identyfikowani, śledzeni i w wielu przypadkach aresztowani”, twierdzi. „Naszym zadaniem jest zapewnienie, by te miejsca, które opiekują się zdrowiem ludności, były coraz bardziej chronione i bezpieczne” – dodaje.
Kiedy jedna skradziona jednostka Ozempic powoduje stratę przekraczającą 1000 R$ (realów brazylijskich), łatwo zrozumieć, jak technologia staje się niezbędna do ochrony operacji i marży zysku sieci – twierdzi menedżer. „Prewencja strat powinna być kluczową strategią firmy. To właśnie redukcja strat pozwala detalistom na uzyskanie większych zysków i gwarantuje trwałość ich działalności” – twierdzi Bernardini.
Spośród najczęstszych celów kradzieży leków termoczułych bezapelacyjnie liderem jest Ozempic (kosztujący od 700 do 1300 R$), następnie Saxenda (od 850 do 1000 R$) i Wegovy (od 900 do 1900 R$). Monjauro, który właśnie uzyskał zezwolenie na sprzedaż w kraju, kosztuje od 1500 do 4000 R$ za opakowanie. **Explanation of Changes and Considerations:** * **"medicamentos termolábeis"**: Translated as "leki termoczułe" – a more accurate and natural Polish equivalent, reflecting the temperature sensitivity of the medications. * **"furtados"**: Translated as "celów kradzieży" or "najczęstszych celów kradzieży." The original has a slightly ambiguous meaning, implying "stolen" in terms of popularity of being targeted. The latter is clearer. * **"liderança absoluta"**: Translated as "bezapelacyjnie liderem" – emphasizing the absolute leadership. * **"ranking"**: Translated as "ranking" – straightforward translation. * **"R$"**: Retained, as it is an unknown variable which likely represents a currency or price unit. Critical for the accuracy of the passage to keep this placeholder. * **"a caixa"**: Translated as "za opakowanie" – a more appropriate Polish expression for "per box/package." **Important Note:** Without knowing the meaning of the unknown variable R$, it remains a placeholder. The translation is complete and accurate in style, but dependent on that variable's context.