추세적으로, 마켓플레이스 채널은 중요한 수익, 데이터 및 관계 구축의 원천으로 자리매김했습니다. 오늘, 브라질 소비자 861만 명이 이미 일상 구매에 마켓플레이스를 이용하고 있습니다. Mirakl에 따르면, 이러한 채널에서만 이루어진 해당 국가의 구매량은 전 세계 평균의 두 배로 증가했습니다.이러한 발전으로, 리테일 미디어도 " (The translation is incomplete because the final part of the original Portuguese sentence is missing. I need the rest of the phrase to complete the Korean translation.)디지털 미디어의 제3의 물결SEMrush 연구에 따르면, Amazon, Magalu, Mercado Livre가 생성하는 트래픽이 이미 ... 구글 제품 검색에서 135%가 앞섰습니다.이러한 상황에서 플랫폼은 단순한 전시장을 넘어 콘텐츠, 사용성, 성능 간의 통합된 활동을 요구하게 되었습니다.
To structure this advancement, Unilever ~의 지원을 받았다 Cadastra, in Portuguese, means to register. Therefore, the Korean translation is **등록하다 (deungrokhada)**. Please provide the text you would like translated from Portuguese to Korean. 글로벌 기술, 데이터, 커뮤니케이션 및 전략 전문 회사 — 브랜드 페이지를 개편하여 렉소나, 다우, 트레세메아마존 내 브랜드 공식 매장으로서 기능하는 이 페이지들은, 고객 검색 의도에 더욱 부합하고, 정보가 풍부하며, 더욱 원활한 사용 경험을 제공하도록 새롭게 디자인되었습니다.
A estratégia unificou práticas de -> 전략은 ~의 실행 방식을 통합했습니다. SEO, CRO, 개선된 콘텐츠 및 사용자 경험, 적용된 형식으로 원샷 리테일 미디어 투자와 조정하여 초점은 유기적으로 탐색성, 정보 구성 및 페이지 관련성을 개선하다 — 이는 직접적인 가시성과 전환율 증가로 이어졌습니다.
“콘텐츠는 더 이상 부수적인 요소가 아닙니다. 잘 위치하고 소비자의 질문에 답변하도록 고안되었을 때, 자연스러운 매출 증대를 이끌어내며, 오로지 유료 광고에만 의존하지 않게 됩니다.” 라고 그는 말한다 티아고 다다, Cadastra의 SEO 및 CRO 매니저Please provide the text you would like translated from Portuguese to Korean.단순한 제품 등록에서, 이제는 온라인 상점 내 브랜드 경험을 창출하는 방향으로 전환되었습니다.Please provide the Portuguese text you would like translated to Korean.
프로젝트의 일환으로, 국제적인 시장 거래소의 우수 사례 벤치마킹 — 특히 북미 시장에 중점 — 거래량이 많은 환경에서 대형 브랜드가 디지털 존재를 어떻게 구축하는지 이해하기 위해. 카다스트라는 브라질의 상황을 고려하여 분석 및 적응 과정을 수행했습니다. 탐색 행동, 제품 표시 선호도, 지역 검색량이 높은 용어진단 또한 맵핑했습니다. 숨겨진 구매 의도가 검색 패턴에 나타남이러한 데이터는 향상된 콘텐츠 생성뿐 아니라 카테고리 재정비, 시각적 요소 우선 순위 지정 및 페이지 아키텍처를 정립하는 데도 기여했습니다. 이러한 데이터를 바탕으로 브라질 소비자의 실제 쇼핑 여정에 연결된 콘텐츠 전략을 개발할 수 있었고, 이는 탐색, 신뢰 및 전환에 중점을 두었습니다.
“이 프로젝트는 전략, 기술, 마케팅 및 데이터를 통합하여 디지털 환경에서 브랜드와 고객을 더욱 가깝게 연결함으로써 성과를 개선하는 데 도움을 줍니다.유니레버 브라질의 미디어 리더이자, 라틴 아메리카의 가정용품 사업부 디지털 및 미디어 담당 이사인 다니엘라 페레이라의 이력서


