ホームニュース打ち上げファイアハウス・サブス、デリバリー市場への参入でプレゼンスを拡大 (Note: The translation maintains the original tone and context, ensuring that the expansion of presence and the entry into the delivery market are clearly conveyed.)

ファイアハウス・サブス、デリバリー市場への参入でプレゼンスを拡大 (Note: The translation maintains the original tone and context, ensuring that the expansion of presence and the entry into the delivery market are clearly conveyed.)

ブラジルで100日足らずの運営で、Firehouse Subsはブランドを統合し、ブラジル市場での事業範囲を拡大するための新しい戦略的ステップを踏み出します。プロテインを使用した職人的なサブサンドで有名なアメリカのチェーン店が、 The word "premiuns" in Portuguese translates to "プレミアム" (puremiamu) in Japanese. This term is often used in the context of premium products, services, or memberships. Here is the translation: pt: premiuns ja: プレミアム, デリバリーサービスをビジネスモデルに統合することを発表し、顧客が自宅の快適さの中でメニュー全体の味と品質を楽しむ機会を提供します。

新しいサービスは顧客の利便性を高めるだけでなく、店舗がまだない地域にもブランドの存在感を広げ、新たな顧客層へのアプローチを加速させます。Firehouse SubsのCMOであるDaniel Packnessは、多様性と新鮮な食材で知られるメニューを提供し、店舗の食事体験を直接消費者の食卓に届けることで、これらの可能性を説明しています。

「この新しい販売チャネルでは、お客様が私たちのオファーや注目度の高いメニューをチェックでき、今ではオンラインで注文でき、店舗と同じ高品質の基準でお客様のもとに届きます。外はカリッと中はふわふわのパンに、最高品質の食材を丁寧に使用し、独特の味わいを保ち、楽しい体験を提供します」と説明しました。

役員によると、モデルを採用する前に、会社は迅速かつ効率的なサービスを提供するための物流体制を構築しました。

「私たちは、パッケージを開発する際に、消費者が直接カウンターで受け取る場合と同じように、配達時に品質を確保するよう注意を払いました。この新しいチャンネルのオープンにより、お客様が自宅でFirehouse Subsを受け取る便利さを提供するだけでなく、まだ私たちのサブを試したことがない新しい顧客層に体験の機会を提供しています。」

CMOは、新サービスのローンチが、利便性と実用性を提供するだけでなく、ブラジルにおけるFirehouse Subsにとって重要な戦略的節目でもあると指摘しています。

「私たちの焦点は常に、卓越した製品を提供することにあり、この新しい事業により、さらに多くの人々が私たちのサブの品質と独特の味わいにアクセスできるようになります。これは消費者とのつながりを強化し、成長を加速させる重要な一歩です。」

パックネスによると、デリバリーサービスはiFoodで既に利用可能で、間もなく他のプラットフォームでも利用可能になります。まずはグアルーリョス地域で試験的に導入され、その後、他の地域にも展開される予定です。

Eコマース・アップテート
Eコマース・アップテートhttps://www.ecommerceupdate.org
Eコマース・アップデートは、Eコマース部門に関する質の高いコンテンツの制作と普及を専門とする、ブラジル市場のベンチマーク企業である。
関連事項

返信を残す

コメントを入力してください!
ここにお名前を入力してください

RECENTS

最も人気

[elfsight_cookie_consent id="1"].