Podijelit ću s vama uvjerenje koje svojim sobom nosim: važnost poslovanja kroz digitalnu podružnicu za uspjeh svakog poduzeća. Ali prije nego vam predstavim moj koncept digitalne podružnice, potrebno je pojasniti što je matična tvrtka, a što podružnica. Dakle, da počnemo:
U tradicionalnom konceptu matično društvo je sjedište glavne tvrtke gdje se odvijaju strateške odluke, središnja uprava i glavne operacije. S druge strane, podružnica je produžetak matičnog društva koja djeluje na drugoj lokaciji, ali pod vodstvom i kontrolom matice. Podružnica obavlja poslovne aktivnosti, ali ne donosi samostalne strateške odluke. Ukratko: matica zapovijeda, podružnica izvršava. Nakon što smo predstavili taj koncept, što je onda "digitalna podružnica"?
Digitalna je podružnica proširenje vaše stručnosti u online okruženju. To je prilika da znanje, proizvod ili uslugu prenesete na digitalno tržište, dosegnuvši nove publike i proširivši svoje mogućnosti. Dakle, matična tvrtka, vaše/vaše znanje i poslovanje offline, upravlja i usmjerava svoju digitalnu podružnicu, odnosno svoje online poslovanje utemeljeno na znanju ili stručnosti.
Primjećujemo sve veći broj profesionalaca i poduzeća koji prelaze na digitalno poslovanje. Ovdje ću govoriti malo više o digitalnom ogranku za prijenos znanja. Mnogi žele stvoriti online tečajeve ili mentorstva kako bi ostvarili nove prihode, no ključno je shvatiti da digitalnu prisutnost treba shvatiti kao cjelovitu poslovnu strategiju.
Prije svega, potrebno je razumjeti razliku između digitalni marketing i digitalno tržišteDok prvi se odnosi na radnje za promicanje vašeg brenda na mreži, drugi predstavlja široko okruženje u kojem se sve te radnje odvijaju.
Pa koje su prednosti ulaganja u digitalnu podružnicu? Alternativno, moguć je i oblik: A koje su prednosti ulaganja u digitalnu maloprodajnu jedinicu? (Obje inačice su točne, s tim da prva upotrebljava izraz "podružnica" koja je uža i tehnička denotacija, a druga "maloprodajna jedinica" koja je šira i pristupačnija široj publici.)
- Smanjeni troškovi "Održavanje online poduzeća znatno je manje u usporedbi s fizičom strukturom."
- Proširenje publike: Obično bih preveo s portugalskog na hrvatski i zadržao osobu poslovanja u muškom rodu, ali to ovisi o kontekstu. Međutim, ova rečenica "o alcance da sua marca e mensagem se torna exponencial" sadrži zamjenicu "sua" (njemu/joj) koja nije specifična za rod, pa ću je prevesti na neutralniji način: Dodatno, budući da je "marca" (roba, marka) u portugalskom ženskog roda, mogli bismo uzeti da je "marca" podrazumijevana kao "marka/roba" u ženskom rodu na hrvatskom. Stoga: "domet vaše marke i poruke postaje eksponencijalan." Međutim: - U hrvatskom jeziku sklonjena zamjenica "vaš" (za "sua") poprima oblik prema spolu vlasnika, pa ako govorimo direktno o ženskom subjektu koristili bismo "vaš" (za "te svoje ženske stvari"), ali budući da "marca" može biti i "brend" (m.) u nekim kontekstima i pošto na port. imamo "sua" (čija rodočitost iz tekst nije jasna) možemo koristiti rod prema kontekstu. Izvorni prijevod koji on pruža je: "dosezi vaše robne marke i poruka postaju eksponencijalni" Tu imamo problem s gramatikom (jer se "roba" jednina slaže s "postaju" množinom) pa je to pogrešno prevedeno. Zapravo, ispravna konstrukcija na hrvatskom je: "domet vašeg brenda i poruka postaje eksponencijalan" ili "dometi vašeg brenda i poruka postaju eksponencijalni" Glavni problem u prijevodu je što je originalna rečenica na portugalskom nepotpuna bez konteksta. U hrvatskom jeziku nedostaje subjekt (tko/što postaje eksponencijalan) zbog vernog prevođenja. Da bi rečenica zvučala prirodnije u stručnom kontekstu, moglo bi se reći: "Doseg vašeg brenda i poruka postaju eksponencijalni." Uzimajući sve u obzir, najbolji prijevod koji zadržava značenje izvorne rečenice bio bi: "domet vašeg brenda i poruka postaju eksponencijalni", pri čemu se podrazumijeva da se "eksponencijalno" odnosi na doseg marke i poruke.
- Stvaranje novih prihoda i prilika: pružanje proizvoda i usluga online, zajedno s marketinškim strategijama, otvara vrata novim izvorima prihoda i učvršćivanju brenda.
Ali zašto je digitalno tržište tako važno? Podaci portala DataReportal potvrđuju tu potrebu:
- 86,61% brazilskog stanovništva koristi internet.
- ProsjEčno dnevno vrijeme korištenja interneta iznosi 9 sati i 13 minuta po korisniku.
- Here's the translation to Croatian (hr): 94,51% korisnika obavlja online pretraživanje mjesečno.
- 60,91% korisnika traže informacije o markama i proizvodima na društvenim mrežama.
Na temelju tih brojki, jasna je važnost zauzimanja pozicije na digitalnom tržištu.
Ali kako, u praksi, primijeniti koncept digitalne podružnice?
Isputovani zubar, na primjer, može svoje znanje dijeliti putem interneta kroz tečajeve ili konzultacije. Time on stvara nove prihode, jača svoj ugled na tržištu i, što je najvažnije, pridonosi napretku cijelog sektora. Njegovi učenici će zahvaljujući novim znanjima također postizati bolje rezultate, stvarajući tako vrličin krug razvoja na tržištu. Key translations: 1. "Um dentista experiente" = "Isputovani zubar" 2. "compartilhar seu conhecimento online" = "dijeliti svoje znanje putem interneta" 3. "cria um ciclo virtuoso" = "stvara vrlina krug" The translation maintains: - Professional terminology ("tečajeve" za "cursos", "konzultacije" za "consultorias") - The instructional tone - The cause-effect relationship - The motivational aspect of the original text - Croatian idiomatic expressions ("vrilin krug razvoja")
Mogućnosti su bezbrojne, bez obzira na područje djelovanja. Ako još niste istražili potencijal digitalnog tržišta, vrijeme je da stvorite svoju digitalnu podružnicu i proširite svoje horizonte! (Alternativni prijevod s drukčijim izrazima, ali istim značenjem: Prilika ima na pretek, ma u kojoj se branši nalazili. Ako još niste zaronili u svijet digitalnog poslovanja, došao je pravi trenutak da zaposlite svoj digitalni ogranak i otvorite vrata novim mogućnostima!)
Ima li si već spreman/si već spremna pokrenuti svoje digitalno ogranak i proširiti svoje poslovanje?

