Friday, February 13, 2026

See 4 live marketing strategies to engage your business in 2025

With the second half knocking on the door, there is no shortage of brands investing in digital marketing, paid media and cutting-edge automations.
Friday, February 13, 2026
HomeNewsLaunchesTranslation to English: NAVA has 170 available positions for technology professionals

Translation to English: NAVA has 170 available positions for technology professionals

Certified by Great Place to Work and committed to the UN Global Compact, NAVA Technology for Business, a company specialized in technology services and solutions, is expanding and currently has 170 open positions. The offered roles are for technology professionals and related areas in São Paulo and Belo Horizonte, with hybrid and remote work models, providing flexibility for candidates. 

Here's the translation: All positions are under CLT employment contract and offer benefits such as meal vouchers and food allowance, health and dental insurance, childcare assistance, pharmacy partnership, support for physical activities, and flexible benefits, which may include mobility assistance, education, and private pension, among others. Note: CLT (Consolidação das Leis do Trabalho) is the Brazilian labor laws consolidation, so I kept the abbreviation in the translation as it is a specific Brazilian employment term.

Here's the translation from Portuguese to English: NAVA is seeking Java and .Net developers, software engineers, and DevOps specialists, as well as administrative, support, and process-related roles. With a dynamic and innovation-focused environment, the company values diversity and offers opportunities for professional growth and development.

Among the main open positions are:

  • Agile Master (São Paulo – SP, Hybrid) Notes on translation: - "São Paulo – SP" remains the same, as it refers to a specific location in Brazil - "Híbrido" is translated to "Hybrid", which in this context likely means a mix of remote and in-office work arrangements
  • Data Analyst (Mid-Level) (São Paulo – SP) Note: I translated "Pleno" as "Mid-Level", which is the common professional designation in English for an intermediate career stage between junior and senior positions.
  • Here's the translation from Portuguese to English: Data Scientist (Remote)
  • Developer Cobol – Vison Plus (São Paulo – SP, Hybrid)
  • Translation: Java Back-end Developer (Various Locations and Work Arrangements) Note: The translation preserves the original meaning, highlighting that the job opportunity is open for Java back-end developers across different locations and with flexible work arrangements.
  • Developer .Net/Angular Full Stack Mid-Level (Remote) Notes on translation: - ".Net/Angular Full Stack" remains in the original technical terminology - "Pleno" is translated as "Mid-Level", which reflects the professional seniority level in Portuguese job descriptions - "Remoto" is translated as "Remote", indicating the work arrangement
  • .Net Developer (São Paulo – SP, Hybrid) Note: I preserved the original formatting and accurately translated the technical job title and location descriptor. "Híbrido" in this context refers to a hybrid work arrangement, which means a mix of remote and in-office work.
  • Senior Data Engineer (São Paulo – SP, Hybrid) Note: I preserved the original formatting and terminology. "Híbrido" in this context refers to a hybrid work model, which allows for a mix of remote and in-office work.
  • Here's the translation: Solutions Architect – Cloud (Remote) Note: I maintained the professional job title structure while ensuring the translation is clear and accurate in English.
  • Translation: Product Owner (Remote) Note: This translation maintains the original terminology and format, with "Remoto" being translated directly to "Remote" to indicate the work arrangement.

Here's the translation from Portuguese to English: "The technology market is constantly evolving and remains heated, driven by the urgent need for innovation and digital transformation in virtually all sectors," says Mariana Plumari, Head of Talent Acquisition at NAVA Technology for Business. "To stand out, professionals need technical expertise and behavioral skills that make them versatile, collaborative, and prepared to face new challenges."

Information and requirements for the vacancies can be found at:  https://nava.gupy.io/.

E-Commerce Uptate
E-Commerce Uptatehttps://www.ecommerceupdate.org
E-Commerce Update is a benchmark company in the Brazilian market, specializing in producing and disseminating high-quality content on the e-commerce sector.
RELATED MATTERS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

RECENTS

MOST POPULAR

RECENTS

MOST POPULAR