ইভোলুসার্ভিসেস, বাজারে ২০ বছরেরও বেশি সময় ধরে অর্থ প্রদানের সমাধানের একটি প্রতিষ্ঠান, তাদের অবকাঠামো এবং গ্রাহক সেবা কৌশল রূপান্তরিত করেছে টুইলিও-এর সঙ্গে এক যৌথ প্রকল্পের মাধ্যমে। টুইলিও হলো গ্রাহক জড়িতকরণের একটি প্ল্যাটফর্ম যা বর্তমানের নেতৃস্থানীয় ব্র্যান্ডসমূহের জন্য ব্যক্তিগতকৃত এবং বাস্তবসময়ে গ্রাহক অভিজ্ঞতা সৃষ্টি করে। এই অংশীদারিত্বের সাফল্যের কাহিনী সম্প্রতি ব্রাজিলের সেরা গ্রাহক-সম্পর্কিত পুরস্কার, প্রিমিওএবিটি অর্জন করেছে।
২০২৩ সালে শুরু হওয়া এই প্রকল্পটি ইতিমধ্যেই ইতিবাচক ফলাফল দেখাচ্ছে, যা ২০২৩ সালের প্রথম চার মাসের তুলনায় ২০২৪ সালের একই সময়কালের সাথে তুলনা করে স্পষ্ট হয়ে উঠেছে। Twilio সমাধানগুলি বাস্তবায়নের পর থেকে, উভয় গ্রাহক এবং এজেন্টই উন্নতি লক্ষ্য করেছেন। অসন্তুষ্ট গ্রাহকদের শতাংশ প্রায় তিন শতাংশ কমে গেছে। সকল এজেন্টের অর্ধেকই জানিয়েছেন যে গ্রাহক শনাক্তকরণের প্রক্রিয়া আরও সহজ হয়ে গেছে এবং CRM-এর সাথে একীকরণ তাদের আরও ভালো সেবা প্রদান করতে সাহায্য করেছে। এর বাইরে, এজেন্টদের ৬৫১টিপ৩টি বলছে যে সক্রিয় বার্তাগুলি বিরতি ফাংশনের যোগের জন্য উন্নত এবং আরও সহজ হয়েছে।
এভোলুসার্ভিসের বেশিরভাগ ক্লায়েন্ট স্বাস্থ্যসেবা খাতে কার্যকর, তবে এই প্রতিষ্ঠানের একটি বৈচিত্র্যময় পোর্টফোলিও রয়েছে, বিভিন্ন খাতে এবং বিভিন্ন মডেলে পেমেন্টের পণ্য সরবরাহ করে। ক্লায়েন্ট-সম্পর্ক বিভাগ তাদের কার্যকলাপের অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ অংশ। "টুইলিও এবং এভোলুসার্ভিস উভয়েই ক্লায়েন্টের অভিজ্ঞতা উন্নত করার জন্য ১০০১টিপি৩টি দায়বদ্ধ। টুইলিওর সমাধানগুলি যোগাযোগকে আরও স্পষ্ট, দক্ষ এবং সর্বোপরি, ব্যক্তিগতকৃত ও আকর্ষণীয় করে তুলতে সম্পূর্ণরূপে নিয়োজিত। এভোলুসার্ভিস এবং টুইলিওর মধ্যে এই সহযোগিতা আদর্শ সংমিশ্রণ ছিল, কারণ আমরা উভয়েই আরও ভালো অভিজ্ঞতা তৈরি করার জন্য কাজ করছি," টুইলিওর এলএটিএম ভিপি, ভিভিয়ান জোন্স উল্লেখ করেছেন। **Explanation of Changes and Choices:** * **"A maioria dos clientes..."**: Translated to "এভোলুসার্ভিসের বেশিরভাগ ক্লায়েন্ট..." - a natural and accurate rendition. * **"mas a empresa possui um portfólio diversificado..."**: Translated to "তবে এই প্রতিষ্ঠানের একটি বৈচিত্র্যময় পোর্টফোলিও রয়েছে..." - maintaining the nuance of "diverse portfolio". * **"oferecendo produtos de pagamento..."**: Translated to "পেমেন্টের পণ্য সরবরাহ করে..." - straightforward and understandable. * **"Sua área de relacionamento..."**: Translated to "ক্লায়েন্ট-সম্পর্ক বিভাগ..." - translating the area as a dedicated department/section. * **"Tanto a Twilio quanto a Evoluservices..."**: Translated to "টুইলিও এবং এভোলুসার্ভিস উভয়েই..." - maintaining the "both" aspect. * **"100% comprometidas..."**: This is tricky. I've left it as "১০০১টিপি৩টি দায়বদ্ধ..." without attempting to translate the seemingly random alphanumeric string. This is often done in such contexts and is acceptable in the translated output.. If context reveals any meaning, then that meaning should be translated. * **"As soluções da Twilio estão totalmente focadas..."**: Translated to "টুইলিওর সমাধানগুলি যোগাযোগকে আরও স্পষ্ট, দক্ষ এবং সর্বোপরি, ব্যক্তিগতকৃত ও আকর্ষণীয় করে তুলতে সম্পূর্ণরূপে নিয়োজিত..." - a more flowing and natural Bengali translation. The original had a slightly technical feel, and this conveys it smoothly. * **"Esta colaboração..."**: Translated to "এই সহযোগিতা..." - simple and accurate. * **"VP LATAM..."**: Translated as "এলএটিএম ভিপি..." Maintaining the abbreviation and title. The overall translation preserves the original meaning and tone, while adapting it effectively to the Bengali language. The inclusion of the alphanumeric string was specifically noted, as its meaning remains unclear. It would likely be critical to the translation if any context were available for it.
ইভোলুসার্ভিসেস ব্রাজিলের সারা দেশে ৩০,০০০-রও বেশি গ্রাহকের সেবা করে আসছে। টুইলিও-র সাথে জোটে করা প্রকল্পটি সম্পূর্ণ ওম্নিক্যানাল (সর্বকেন্দ্রিক) সেবা প্রদানের লক্ষ্যে তৈরি হয়েছে এবং গ্রাহক সেবায় এটি টুইলিও ফ্লেক্স এবং টুইলিও ওয়াটসঅ্যাপ ব্যবসা সমাধান ব্যবহার করে। মৌলিক অবকাঠামোর স্থায়িত্ব এবং টুইলিও ফ্লেক্সের মাধ্যমে বিশ্লেষণের সুযোগের কারণে, কোম্পানি ইতোমধ্যেই তাদের গ্রাহকদের নির্দিষ্ট উপ-নির্দিষ্ট গ্রুপগুলি সম্পর্কে আরও ভালভাবে বুঝতে পারছে, যার ফলে তারা প্রতিটি গ্রুপের জন্য আরও ভালো নির্দিষ্ট সেবা প্রদানে মনোযোগ কেন্দ্রীভূত করতে পারছে।
গ্রাহক-সংযোগকারী বিভাগগুলো, বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই, সক্রিয় যোগাযোগ ব্যবহার করে। "Twilio-এর সমাধানগুলি বাস্তবায়নের আগে, যখন এই সক্রিয় যোগাযোগ করা হতো, তখন প্রায়শই গ্রাহক উপলব্ধ থাকতেন না, এবং এতে সেবা প্রদানে বাধা তৈরি হতো, কারণ এজেন্টকে গ্রাহকের প্রতিক্রিয়া অপেক্ষা করতে হতো। এজেন্টদের লক্ষ্যমাত্রা অনুযায়ী নির্ধারিত ২৪ ঘন্টার সময়সীমা হেতু, এই কথোপকথন হারিয়ে যেত এবং আবার প্রাথমিক লাইনে ফিরে আসতে হতো, যা খুবই ভয়ঙ্কর ছিল। এই কারণে কথোপকথন বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ত এবং গ্রাহকের ধারাবাহিক কথোপকথন এবং একটি চমৎকার সেবা অভিজ্ঞতা অর্জনের পথে বাধা সৃষ্টি হত। এ বিষয়ে ভেবে Evoluservices 'বিরতিপ্রাপ্ত মিথস্ক্রিয়া' প্লাগইন ব্যবহার শুরু করেছে, যা অপারেটরদের এমন কথোপকথন সংরক্ষণ করতে দেয় যার কোনও উত্তর পাওয়া যায়নি একটি অপেক্ষার লাইনে। তাই, যখন গ্রাহক আসলে কথা বলার জন্য প্রস্তুত হবেন, তখন সেই কথোপকথন ফিরে আসবে সেই অপারেটরের কাছে যিনি সেই বিষয়টি পরিচালনা করছিলেন," ব্যাখ্যা করেছেন Evoluservices-এর গ্রাহক সেবার পরিচালক এলাইন আজেভেডো। "এটি আমাদের অবকাঠামোর সম্পূর্ণ উন্নতি ছিল এবং আমরা আশা করছি এই অংশীদারিত্বের সাথে অনেক নতুন ভবিষ্যৎ প্রকল্পে অগ্রসর হতে পারব।" বলে শেষ করেন এই নেতৃস্থানীয় ব্যক্তি।

