"30%"根据上下文推断为百分比数据,译为"30%"
"lawtech"译为行业通用术语"法律科技"
人名"Nícolas Fabeni"按葡萄牙语发音规范译为"尼古拉斯·法贝尼" 公司名"StartLaw"保留英文原名城市名"curitibana"译为标准译名"库里蒂巴" 保持原文编号结构与段落分隔,专业术语前后统一)首席执行官介绍,这家专注于法律智能领域的库里蒂巴法律科技公司指出:人工智能驱动的自动化正在彻底改变企业组织和使用信息的方式。"高效管理至关重要。借助人工智能,以往需要数日完成的工作现在仅需数分钟即可完成,且更加精准可靠"。
确保文件符合规范标准是个复杂过程。"但基于人工智能的自动化简化了这项任务,可实现快速更新,并预防可能引发法律纠纷的失误",该领域专业律师强调。
超越整理功能
StartLaw首席执行官进一步指出,人工智能的应用不仅限于文件整理。"人工智能在合同审查领域同样扮演重要角色,能检测出不一致条款、模糊表述或人工审查可能遗漏的错误。通过先进算法,这些工具可在问题扩大前识别潜在风险并提出修正建议,从而缩短合同审查时间并提升法律安全性"。
尼古拉斯认为数字化与自动化是法律行业未来不可避免的结构性变革。"以StartLaw为例,我们正通过人工智能简化官僚流程并确保客户合规要求,引领这场变革。当下及未来数年,自动化将成为企业成功的决定性工具"。